menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文(大陆简体)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

472885号句子

info_outline Metadata
warning
您无法添加这个句子,因为以下句子已经存在。
句子#{{vm.sentence.id}}——属于{{vm.sentence.user.username}} #{{vm.sentence.id}}号句子
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 此句属于母语者。
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译的翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 缩小

评论

sysko sysko 2011年9月11日 2011年9月11日 UTC 下午5:28:19 link 永久链接

这个句子的意思不是 J'ai décidé de ne plus me rendre en Europe?

fucongcong fucongcong 2011年9月12日 2011年9月12日 UTC 上午10:49:02 link 永久链接

ne plus是"不再"的意思

sysko sysko 2011年9月12日 2011年9月12日 UTC 下午12:15:23 link 永久链接

其实ne plus 有两个意思

第一个是我平时每个月/每年去欧洲,但现在我不再去了(这样?)
第二个是我先准备去欧洲但是我现在不想去了

fucongcong fucongcong 2011年9月12日 2011年9月12日 UTC 下午12:32:53 link 永久链接

ok,那我翻的有什么不对的吗?

sysko sysko 2011年9月12日 2011年9月12日 UTC 下午12:45:43 link 永久链接

事实上我不知道你的翻译对不对,但是

J'ai décidé de ne pas me rendre en Europe => (我确定我不想去欧洲 (有可能有人想我去欧洲,比如说为了出差,但是我不想,所以不去))
J'ai décidé de ne plus me rendre en Europe => 我前准备去,但是我变卦了

fucongcong fucongcong 2011年9月12日 2011年9月12日 UTC 下午2:12:33 link 永久链接

但结果不都是"我不去欧洲了"吗?

sysko sysko 2011年9月12日 2011年9月12日 UTC 下午2:16:56 link 永久链接

如果两个意思用中文都是 我确定不去欧洲了,那我相信你 :)

russell359 russell359 2013年9月24日 2013年9月24日 UTC 上午3:00:44 link 永久链接

Hi, can someone link "我决定不去欧洲了。" with "I decided not to go to Europe."
or should I just translate the former with the latter? but wouldn't that create a duplicate? I want to link them so that the translation appears in nuli!努力! thanks.

Metadata

close

列表

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

This sentence was initially added as a translation of sentence #472191J'ai décidé de ne pas me rendre en Europe..

我决定不去欧洲了。

2010年8月20日由 fucongcong 添加

2010年8月28日由 fucongcong 链接