menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 6693558

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

raggione raggione 17 de februario 2018 17 de februario 2018 a 09:51:31 UTC flag Report link Permaligamine

Das ist unsere ewige Debatte hier, Raulo: Wie viel ... (nach - verzeih mir! - moderner Schreibung)

Frohes Wochenende!

raulo_fulmotondro raulo_fulmotondro 19 de februario 2018 19 de februario 2018 a 13:01:19 UTC flag Report link Permaligamine

Hm, die ewige Debatte kenne ich leider nicht. Ich dachte nur, als Muttersprachler und vollwertigem Mitglied der Sprachengemeinde hätte meine Schreibweise quasi-automatische Gültigkeit. Offizielle Rechtschreibung hin oder her – der Duden ist ja nicht das Bürgerliche Gesetzbuch…

raggione raggione 19 de februario 2018 19 de februario 2018 a 14:45:45 UTC flag Report link Permaligamine

Nein, natürlich nicht. Fast jede Woche kommt ein Satz dieser Art zum Vorschein. So auch heute: #6698179

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #6693505Kiom elspezas Tom en unu monato?.

Wieviel gibt Tom in einem Monat aus?

addite per raulo_fulmotondro, 16 de februario 2018

ligate per raulo_fulmotondro, 16 de februario 2018

ligate per raggione, 17 de februario 2018

Wie viel gibt Tom in einem Monat aus?

modificate per raulo_fulmotondro, 17 de februario 2018