
Huh?

:D
http://ardictionary.com/Lot/4869
lot (10)
Definition: an unofficial association of people or groups

Sounds kind of strange, but I think it's okay.

No, it's just that this seems to be a blatant parody of the sentence I added a short while ago (not that there's anything wrong with that...)

:D
yep...i read your sentence and this one came to my mind.

@AlanF_US
This sentence should be spelt this way:
I've thought about you ***a*** lot.

Yes. I added this to my list of sentences with errors marked as OK.

No, it should not. The sentence means "I have thought about the group of people that you are a part of." Please look at definition 6 on this page: https://www.merriam-webster.com/dictionary/lot

> I added this to my list of sentences with errors marked as OK.
Why would you keep such a list?

@BraveSentry, you're right. I've occasionally heard that usage in UK English. I took it off the list and removed the @change tag. Sorry about that.
@deniko, I'm keeping that list because I see a significant number of English sentences with errors that are given OK ratings or tags, or are put on CK's List 907, and I want to be able to quantify them. I don't believe that it's practical to adopt an approach that all English sentences, or all English sentences by non-natives, should be mistrusted unless "proofread". One reason is that the volume of effort required is so high that sentences with actual errors will inevitably be marked as OK, rendering the whole exercise useless.

@Guybrush88 @Ricardo14 @elenacristina260 @marcelostockle Could you check the translations into Romance languages? They seem to be based on misreading "you lot" as "you a lot".

@Yorwba - Thanks for the tag. Actually, it was misread in Spanish, Portuguese, and Italian. I think if it was misread in Kabyle as well.
Anyway, I unlinked them.

Thanks, @Ricardo14!

@Amastan, should the Berber sentences be unlinked from this one?
Etiquetas
Ver tódalas etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRRexistro
This sentence is original and was not derived from translation.
added by BraveSentry, 16 de marzo de 2011
linked by User15048, 16 de abril de 2012
linked by roger_rf, 2 de maio de 2012
linked by marcelostockle, 2 de maio de 2012
linked by marcelostockle, 2 de maio de 2012
linked by elenacristina260, 30 de marzo de 2016
linked by deniko, 1 de xaneiro de 2017
linked by Amastan, 11 de maio de 2020
linked by Amastan, 11 de maio de 2020
linked by Amastan, 11 de maio de 2020
linked by Amastan, 11 de maio de 2020
linked by Amastan, 11 de maio de 2020
linked by Amastan, 11 de maio de 2020
linked by Amastan, 11 de maio de 2020
linked by Amastan, 11 de maio de 2020
linked by Amastan, 12 de maio de 2020
unlinked by Amastan, 12 de maio de 2020
linked by Amastan, 12 de maio de 2020
unlinked by Amastan, 12 de maio de 2020
unlinked by deniko, 12 de maio de 2020
linked by Yorwba, 13 de maio de 2020
unlinked by elenacristina260, 13 de maio de 2020
unlinked by Ricardo14, 14 de maio de 2020
unlinked by Ricardo14, 14 de maio de 2020
unlinked by Ricardo14, 14 de maio de 2020
linked by Ricardo14, 14 de maio de 2020
linked by Ricardo14, 14 de maio de 2020
unlinked by Shishir, 14 de maio de 2020
unlinked by Amastan, 14 de maio de 2020
unlinked by Amastan, 14 de maio de 2020
unlinked by Amastan, 14 de maio de 2020
unlinked by Amastan, 14 de maio de 2020
linked by Ricardo14, 19 de febreiro de 2021
linked by Alphae, 23 de outubro de 2023