menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #132534

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

eS eS May 2, 2009 May 2, 2009 at 2:44:17 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Plutôt : Il avait les mains vides, non ?

TRANG TRANG May 4, 2009 May 4, 2009 at 9:14:30 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

C'est une autre traduction possible. En tous cas "Ses mains étaient vides" est une phrase correcte donc on y touche pas.

Ce qu'il faut faire ici, c'est :
1) Cliquer sur la phrase sur laquelle tu te bases pour en faire ta phrase principale.
2) Cliquer sur "Translate" (ou "Traduire" si t'es en français).
3) Et puis ajouter ta traduction.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Ma hema nêeşkenîme dîyar bikerîme ke na cumle açarnayîşêk ra virazîyaya yan ney.

hetê endamêko/a nenas/e ra ame girêdayene, tarîx nêzanîyeno

hetê endamêko/a nenas/e ra ame girêdayene, tarîx nêzanîyeno

Ses mains étaient vides.

hetê endamêko/a nenas/e ra ame îlawekerdene, tarîx nêzanîyeno

hetê MUIRIEL ra ame girêdayene, February 1, 2010

hetê Pharamp ra ame girêdayene, April 30, 2010

hetê nimfeo ra ame girêdayene, April 19, 2016

hetê nimfeo ra ame girêdayene, April 19, 2016

hetê marafon ra ame girêdayene, September 1, 2019

hetê marafon ra ame girêdayene, September 1, 2019