menu
Tatoeba
language
Зареєструватись Увійти
language Українська
menu
Tatoeba

chevron_right Зареєструватись

chevron_right Увійти

Перегляд

chevron_right Показати випадкове речення

chevron_right Перегляд за мовами

chevron_right Перегляд за списками

chevron_right Перегляд за теґами

chevron_right Перегляд звуків до речень

Спільнота

chevron_right Стіна

chevron_right Список всіх учасників

chevron_right Мови учасників

chevron_right Ті для кого мова є рідною

search
clear
swap_horiz
search

Речення #1758689

info_outline Metadata
warning
Ваше речення не було додане тому що наступне вже існує.
Речення #{{vm.sentence.id}} — належить {{vm.sentence.user.username}} Речення #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переклади
Відокремити цей переклад link Позначити як прямий переклад chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Змінити цей переклад
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переклади перекладів
Відокремити цей переклад link Позначити як прямий переклад chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Змінити цей переклад
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Менше перекладів

Коментарі

freefighter freefighter 7 серпня 2012 р. 7 серпня 2012 р. о 22:49:42 UTC flag Report link Постійне посилання

It could be corrected by having "Esperanto'da" at the beginning, this is an inevitable alteration:

<Esperanto'da "hoşçakal" ve "merhaba" demek istiyorum. Yardım edebilir misin?>

On the other hand, if it wasn't for Esperanto and let's say it was for English, the above given sentence would be perfect. The reason I find it a bit odd the way it is, is that Esperanto (as a word) doesn't give a natural sounding association with a language especially when used in Turkish (you know almost every language ends with -ce, -ca). Also taking into account that the language is also called "Esperanto dili" (Esperanto language), another variant of this sentence could be:

<Esperanto dilinde "hoşçakal" ve "merhaba" demek istiyorum. Yardım edebilir misin?>

wwkudu wwkudu 8 серпня 2012 р. 8 серпня 2012 р. о 03:51:01 UTC flag Report link Постійне посилання

Perfect. Thanks.

Gulo_Luscus Gulo_Luscus 11 серпня 2013 р. 11 серпня 2013 р. о 01:41:31 UTC flag Report link Постійне посилання

hoşçakal => hoşça kal

wwkudu wwkudu 11 серпня 2013 р. 11 серпня 2013 р. о 13:13:02 UTC flag Report link Постійне посилання

Google'de yüzbinlarca hits var, tek kelime için. Zargan'da tek kilimedir. Her ikisi kabul edilemez mi?

freefighter freefighter 11 серпня 2013 р. 11 серпня 2013 р. о 13:21:25 UTC flag Report link Постійне посилання

@Gulo_Luscus
"hoşçakal" baskın biçimde daha çok kabul gören şeklidir.

Gulo_Luscus Gulo_Luscus 11 серпня 2013 р. 11 серпня 2013 р. о 13:31:47 UTC flag Report link Постійне посилання

Ona bakılırsa hoş geldiniz de yaygın olarak yanlış yazılıyor.
Yaygın olanı kullanmaktansa doğrusunu kullanmak daha iyidir.
Bu sadece benim fikrim. Eğer bu cümle kalacaksa ben kendi söylediğim şekilde ekleyebilirim.

Metadata

close

Списки

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журнали змін

This sentence was initially added as a translation of sentence #1735053I'd like to say "goodbye" and "thank you" in Esperanto. Can you help me out?.

"Hoşçakal" ve "merhaba" Esperanto'da demek istiyorum. Yardım edebilir misin?

додане користувачем wwkudu, 7 серпня 2012 р.

пов'язане користувачем wwkudu, 7 серпня 2012 р.

Esperanto dilinde "hoşçakal" ve "merhaba" demek istiyorum. Yardım edebilir misin?

змінене користувачем wwkudu, 8 серпня 2012 р.

Esperanto dilinde "hoşça kal" ve "merhaba" demek istiyorum. Yardım edebilir misin?

змінене користувачем Gulo_Luscus, 22 жовтня 2016 р.