Ne elması ne ağacı Allah aşkına ?
"Armut dibine düşer" denildiğini hiç duymadığın belli."Babasının oğlu" veya "tıpkı babasına benziyor" da denilebilir. Benzetmelerde kullanılıyor. "Armut" yerine "elma" diyorlar. Diğer İngilizce cümlelere bak."change"i sil lütfen.
Türkçe'de armut yerine elma diyen bir tek sen varsın merak etme. Elmayla armudu karıştırma. Bana Türkçe öğretmeye kalkmadan evvel şu ekranda yazanları okumayı öğren artık. Her defasında kendini komik duruma düşürüyorsun.
Komik duruma düşen sensin. Adamlar armut yerine elma demişse bu benim sorunum değil. Almanca da biliyorsun. Almanca cümlelere de bak. Sen de ekranda yazanlara dikkat et. Ben sana hiçbir şey öğretmeye kalkmadım. Cümlelerine bile bakmıyorum. Ama sen öğretmeye kalkıyorsun.
Önemli olan burada İngilizce cümlenin kelimesi kelimesine çevirisi değil, deyimin Türkçeye doğru çevrilmesi ve doğru kullanılmasıdır. O yüzden doğrusu, "Armut dibine düşer." olmalıdır.
Etîketî
Heme etîketan bivîneSentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #2345
hetê duranra ame îlawekerdene, January 7, 2013
hetê duran ra ame girêdayene, January 7, 2013
hetê violetanka ra ame girêdayene, October 18, 2015
hetê violetanka ra ame girêdayene, October 18, 2015
hetê violetanka ra ame girêdayene, October 18, 2015
hetê Horus ra ame girêdayene, October 18, 2015