menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #2865956

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

sacredceltic sacredceltic November 28, 2013 November 28, 2013 at 7:43:31 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Vous avez lié cette phrase à la phrase turque...je ne crois que vous vouliez traduire du turc...


Ma femme*

sacredceltic sacredceltic November 28, 2013 November 28, 2013 at 7:44:35 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

*pas

Popolon Popolon November 28, 2013 November 28, 2013 at 8:28:21 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Corrigé, je n'ai pas encore compris comment corriger le système de liaison en cas d'erreur.

sacredceltic sacredceltic November 28, 2013 November 28, 2013 at 9:22:23 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Lorsque vous appuyez sur le bouton de traduction, vous liez en fait votre traduction à la phrase qui est au-dessus de la pile (celle en gros caractères), pas aux autres...
Pour faire passer une phrase au-dessus de la pile, il faut cliquer dessus (sauf si elle vous appartient, auquel cas elle entre en mode édition)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #1066110Eşimin elleri tezgahtarınkinden biraz daha küçük. amê îlawekerdene.

Les mains de ma femmes sont légèrement plus petites que celles de l'assistant.

hetê Popolonra ame îlawekerdene, November 21, 2013

hetê Popolon ra ame girêdayene, November 21, 2013

Les mains de ma femmes sont légèrement plus petites que celles de l'assistant du magasin.

hetê Popolon ra ame pergalkerdene, November 21, 2013

Les mains de ma femme sont légèrement plus petites que celles de l'assistant du magasin.

hetê Popolon ra ame pergalkerdene, November 28, 2013