How about using the local currency and then we can tag this as a localised translation. Alternatively, this should probably be un-linked.
ok changed to Korun .
I will buy lots of Euros from you at the 1:1 rate.
In what context would you use such "localised" translation?
Kr.???
Since the author seems to have been unresponsive from year 2010, I'll unlink translations with Euro. I'm not sure what 30 kerülni means in Hungarian, so I'll leave it linked.
Etîketî
Heme etîketan bivîneLîsteyî
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #100
hetê vinhan ra ame girêdayene, November 25, 2009
hetê vinhanra ame îlawekerdene, November 25, 2009
hetê Dorenda ra ame girêdayene, June 4, 2010
hetê Dorenda ra wedarîya, December 15, 2010
hetê vinhan ra ame pergalkerdene, December 16, 2010
hetê Mofli ra ame girêdayene, August 26, 2011
hetê Vortarulo ra ame pergalkerdene, November 14, 2011
hetê deniko ra ame girêdayene, May 14, 2018
hetê deniko ra ame girêdayene, May 14, 2018
hetê deniko ra wedarîya, May 14, 2018
hetê deniko ra wedarîya, May 14, 2018
hetê deniko ra ame girêdayene, April 8, 2019
hetê deniko ra wedarîya, April 20, 2023
hetê deniko ra ame girêdayene, April 20, 2023
hetê deniko ra ame girêdayene, April 20, 2023
hetê deniko ra wedarîya, April 20, 2023