menu
Tatoeba
language
Luo käyttäjätili Kirjaudu sisään
language Suomi
menu
Tatoeba

chevron_right Luo käyttäjätili

chevron_right Kirjaudu sisään

Selaa

chevron_right Näytä satunnainen lause

chevron_right Selaa kielen mukaan

chevron_right Selaa listan mukaan

chevron_right Selaa tunnisteen mukaan

chevron_right Selaa äänitteitä

Yhteisö

chevron_right Seinä

chevron_right Luettelo kaikista jäsenistä

chevron_right Jäsenten kielet

chevron_right Äidinkieliset puhujat

search
clear
swap_horiz
search

Lause nro 390469

info_outline Metadata
warning
Lausettasi ei lisätty, sillä seuraavanlainen lause on jo tietokannassa.
Lause #{{vm.sentence.id}} – kuuluu käyttäjälle {{vm.sentence.user.username}} Lause #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tämä on äidinkielisen puhujan lause.
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännösten käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähemmän käännöksiä

Kommentit

bojnin bojnin 30. marraskuuta 2010 30. marraskuuta 2010 klo 10.34.05 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

"La rivière passant au travers" doesn't sound natural french; it sounds very technical.
"se nomme" sounds very didactic as well. Here we just want to give the name of something, which is very plain. "s'appeler" would be better.

One would be more likely to say, even in formal french, "la rivière qui passe à Paris s'appelle la Seine"

qdii qdii 30. marraskuuta 2010 30. marraskuuta 2010 klo 10.48.35 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Pour garder le verbe traverser : "la rivière qui traverse Paris".

La Seine serait peut-être un peu vexée de s'entendre appelée "rivière", cela dit :)

bojnin bojnin 30. marraskuuta 2010 30. marraskuuta 2010 klo 10.58.33 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

bien parlé qdii !

So I would go for "Le fleuve qui passe à Paris s'appelle la Seine"

pjer pjer 30. marraskuuta 2010 30. marraskuuta 2010 klo 11.04.37 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Plus précisément: "Le fleuve qui traverse Paris s'appelle La Seine". Une personne est passée à Paris, mais pour un fleuve on emploie guère "passer".

bojnin bojnin 30. marraskuuta 2010 30. marraskuuta 2010 klo 12.47.20 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Pjer, je valide (avec "passer" on a l'impression qu'elle n'y est plus, une fois passée !).
D'ailleurs le "passant au travers" originel est un développement bizarre de "traverser".

"Le fleuve qui traverse Paris s'appelle La Seine" <- best translation !

Aiji Aiji 17. syyskuuta 2016 17. syyskuuta 2016 klo 11.33.19 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

J'ai modifié comme cela avait été proposé. La rivière > Le fleuve

Metadata

close

Lauseen teksti

Lisenssi: CC BY 2.0 FR

Lokit

Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #35015The river which flows through Paris is the Seine. käännöksenä.

La rivière passant au travers de Paris se nomme la Seine.

käyttäjän Scott lisäämä, 18. toukokuuta 2010

käyttäjän Scott linkittämä, 18. toukokuuta 2010

käyttäjän Pharamp linkittämä, 18. toukokuuta 2010

käyttäjän Pharamp linkittämä, 18. toukokuuta 2010

käyttäjän pjer linkittämä, 30. marraskuuta 2010

La rivière qui traverse Paris se nomme la Seine.

käyttäjän Scott muokkaama, 30. marraskuuta 2010

käyttäjän martinod linkittämä, 9. toukokuuta 2011

käyttäjän martinod linkittämä, 18. marraskuuta 2011

Le fleuve qui traverse Paris se nomme la Seine.

käyttäjän Aiji muokkaama, 17. syyskuuta 2016

#1090538

käyttäjän PaulP linkittämä, 5. lokakuuta 2020

käyttäjän martinod linkittämä, 23. lokakuuta 2020

käyttäjän Aiji linkittämä, 11. huhtikuuta 2023