menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #499412

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

Manfredo Manfredo March 22, 2012 March 22, 2012 at 11:13:20 AM UTC link Lînko payîdar

Ĉu ne estus pli bone "kupeo por nefumantoj". La kupeo ja ne fumas aŭ ne fumas. :-)

konsilo konsilo March 22, 2012 March 22, 2012 at 1:57:16 PM UTC link Lînko payîdar

Vi pravas, mi opinias la same.

GrizaLeono GrizaLeono March 22, 2012 March 22, 2012 at 9:19:43 PM UTC link Lînko payîdar

Hm! Kiam homoj en la kupeo fumas, la kupeo estas plena de fumo. Ĝi tiam estas "fuma kupeo" (vidu NPIV fum/a 2: plena de fumo. Jen la ekzemplo: fuma bierejo.)
La radiko "fum" estas "substantiva radiko" (tial PIV uzas la kapvorton kun indiko /o: "fum/o".
Mi tamen plene konsentas pri tio, ke "kupeo por nefumantoj" estas klara esprimo, kiu kongruas kun mia kompreno de la nacilingvaj indikoj sur la kupeoj.
Pli klara estus "kupeo, kie fumado estas malpermesita", aŭ "Kupeo, kie oni ne fumas" (ĉar foje okazas, ke iu tamen fumas spite la malpermeson). Kaj se "mi" malŝatas pli la fumon ol la fumantojn, kial do ne ŝati "nefuman kupeon".
Tiukaze "mi" ŝatus "senfuman" kupeon.
Kion vi opinias? Ĉu mi ŝanĝu al "senfuma kupeo"?

Metadata

close

Lîsteyî

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #9169Je voudrais être assis dans le compartiment non-fumeur s'il vous plaît. amê îlawekerdene.

Mi ŝatus sidi en vagono por nefumantoj, mi petas.

hetê GrizaLeonora ame îlawekerdene, September 5, 2010

Mi ŝatus sidi en la nefuma kupeo, mi petas.

hetê GrizaLeono ra ame pergalkerdene, September 5, 2010

hetê PaulP ra ame girêdayene, February 28, 2018