This makes no sense in English.
Google Translate translates the original Dutch as: "Where there is chopping, chips fall." Looks like we have some metaphorical translations already - can we change this more literal one to fit Google's attempt, which does actually sound like an English sentence?
Funnily, Germans seem to have believed for ages that this is the English version of the proverb.
https://books.google.at/books?i...ips%22&f=false
https://www.dict.cc/?s=Wo+gehobelt+wird
Labels
Alle labels bekijkenLijsten
Zin
Licentie: CC BY 2.0 FRLijst van bijdragen
Deze zin werd oorspronkelijk toegevoegd als vertaling van zin #652913
toegevoegd door Manfredo, 10 januari 2011
gekoppeld door lazarus1907, 7 december 2012
gekoppeld door Kalle63, 18 maart 2014
gekoppeld door Horus, 11 mei 2018