menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
PaulP {{ icon }} keyboard_arrow_right

プロフィール

keyboard_arrow_right

例文

keyboard_arrow_right

語彙

keyboard_arrow_right

レビュー中の例文

keyboard_arrow_right

リスト

keyboard_arrow_right

お気に入り

keyboard_arrow_right

コメント

keyboard_arrow_right

受け取ったコメント

keyboard_arrow_right

掲示板への書き込み

keyboard_arrow_right

更新履歴

keyboard_arrow_right

録音

keyboard_arrow_right

トランスクリプション

translate

PaulPの例文を翻訳する

PaulPさんの掲示板への書き込み(213件)

PaulP PaulP 2018年9月12日 2018年9月12日 11:47:49 UTC link 固定リンク

Suggestion: In the section "Vocabulary that needs sentences" often appear wrong words, and of course they will stay there forever, because nobody will make sentences with them. It would be good if corpus maintainers could adapt this section.

PaulP PaulP 2018年9月10日 2018年9月10日 15:50:55 UTC link 固定リンク

> So my point is: shouldn’t sentences be equally checked whether they are from native speakers or not?

Certainly!





PaulP PaulP 2018年7月19日 2018年7月19日 7:01:34 UTC link 固定リンク

OK, CK gave a solution: "I was able to change this by first changing the Flag to another language and then to "unknown."

PaulP PaulP 2018年7月19日 2018年7月19日 6:43:16 UTC link 固定リンク

In https://en.wiki.tatoeba.org/art...nguage-request there is this section:

<< After the sentences is added, if the language was not identified as "unknown" (you will see an icon with a question mark if it is), then click on the language icon and select "other language".>>

But selecting "other language" doesn't work, see e.g. https://tatoeba.org/epo/sentences/show/7003339

Is this a known bug?

PaulP PaulP 2018年7月17日 2018年7月17日 7:10:34 UTC link 固定リンク

Suggestion: The green, yellow and red marks can only be seen by people who logged in. Wouldn't it be good that also occasional users are warned of bad sentences by the red marks?

PaulP PaulP 2018年7月3日 2018年7月3日 15:25:38 UTC link 固定リンク

I didn't know either. Thanks for reporting this! Great feature!

PaulP PaulP 2018年6月4日 2018年6月4日 14:46:14 UTC link 固定リンク

The automatic language recognition is back!
La aŭtomata lingvorekonilo revenis!

Merci bien, Gillux!!!

PaulP PaulP 2018年5月23日 2018年5月23日 7:48:33 UTC link 固定リンク

Tatoeba ne estas la taŭga loko por serĉi parolamikojn, André. Tio ĉi estas retejo por tradukantoj. Mi sugestas, ke vi iru al la retejo de Lernu, kie oni ofte vidas anoncojn pri parolado per Skype kaj similaj programoj: https://lernu.net/eo/forumo/temo/15335

PaulP PaulP 2018年5月22日 2018年5月22日 9:02:26 UTC link 固定リンク

Here is at least one duplicate of yesterday: #1567612

PaulP PaulP 2018年5月22日 2018年5月22日 4:04:03 UTC link 固定リンク

But again on strike? Or just having a break?

PaulP PaulP 2018年5月2日 2018年5月2日 6:46:58 UTC link 固定リンク

And now i can log in... Thanks Lisa! Which bad fairy kicked me and Guybush out? :-)

PaulP PaulP 2018年5月2日, 編集 2018年5月2日 2018年5月2日 4:40:05 UTC, 編集 2018年5月2日 4:43:05 UTC link 固定リンク

Same message: 404. This is not the chat you're looking for. Sorry. :(

tatoeba2 and tatoeba-api works though.

PaulP PaulP 2018年5月1日 2018年5月1日 8:14:18 UTC link 固定リンク

The Gitter site for corpus maintainers is not working anymore?

When I try to log in, I get: 404. This is not the chat you're looking for. Sorry. :(

PaulP PaulP 2018年4月6日 2018年4月6日 11:16:50 UTC link 固定リンク

Congrats! That's good news!!!

PaulP PaulP 2018年3月7日 2018年3月7日 16:23:16 UTC link 固定リンク

David, mi jam ĝentile informis vin, ke Tatoeba ne estas loko por lingvaj eksperimentoj, sed por frazoj en ordinara flua lingvaĵo. Se en propra novelo aŭ blogo vi volas ĵongli per la lingvo kaj garni vian tekston per meminventitaj novismoj, tio estas tute en ordo, sed ne en Tatoeba.

PaulP PaulP 2018年3月7日 2018年3月7日 12:08:45 UTC link 固定リンク

Gratulon, Krystof! Bela varma voĉo!

PaulP PaulP 2018年3月6日 2018年3月6日 12:30:55 UTC link 固定リンク

Very interesting material. Thanks. I saw it with Esperanto subtitles and it works great.

PaulP PaulP 2018年3月5日 2018年3月5日 19:38:16 UTC link 固定リンク

Mi jam avertis lin, ke liaj frazoj estos viŝitaj post 2 semajnoj, se intertempe li ne korektis lin.

PaulP PaulP 2018年2月28日 2018年2月28日 5:50:46 UTC link 固定リンク

> We also have 48000+ "orphan" sentences in English

But that is a different problem. Any native English speaker can adopt orphans. For those a corpus maintainer is not needed. If every native who is active on Tatoeba would adopt ten of them per day, we would solve that problem in a few months.

PaulP PaulP 2018年2月25日 2018年2月25日 13:27:41 UTC link 固定リンク

Done. Corrections can only be made by the author of the sentence. If the author doesn’t react, corpus maintainers can do so. One can ask them to make the correction, by adding the tag "@change" or by adding a note starting with "@[name of the corpus maintainer]", e.g. @nimfeo for French, @Pfirsichbaeumchen for German, @PaulP for Esperanto. Unfortunately for many languages there are no active maintainers, what may slow down the corrections.