menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文(大陆简体)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search
soliloquist {{ icon }} keyboard_arrow_right

个人资料

keyboard_arrow_right

句子

keyboard_arrow_right

词汇

keyboard_arrow_right

审阅

keyboard_arrow_right

列表

keyboard_arrow_right

收藏

keyboard_arrow_right

评论

keyboard_arrow_right

soliloquist句子上的评论

keyboard_arrow_right

留言板信息

keyboard_arrow_right

历史记录

keyboard_arrow_right

音频

keyboard_arrow_right

转写

translate

翻译soliloquist的句子

soliloquist的留言板信息(共计151条)

soliloquist soliloquist 2020年9月16日, edited 2020年9月18日 2020年9月16日 UTC 下午9:06:52, edited 2020年9月18日 UTC 下午10:38:33 link 永久链接

.

soliloquist soliloquist 2020年9月16日 2020年9月16日 UTC 上午11:27:43 link 永久链接

Thanks. I'm sorry to have bothered you.

The user glavsaltulo has 31,220 sentences (31,193 of them are in their native language, Lithuanian).

https://tatoeba.org/eng/activit...of/glavsaltulo

And only 4 of their sentences are untranslated.

https://tatoeba.org/eng/sentenc...&sort_reverse=

But their tcnt/scnt is 0.50 on the chart when 'Count only native contributions' is checked.

So there must be something that decreases this number other than untranslated and non-native sentences.

Unchecking that checkbox gives a more accurate number as you mentioned.

soliloquist soliloquist 2020年9月15日, edited 2020年9月16日 2020年9月15日 UTC 下午8:15:59, edited 2020年9月16日 UTC 上午11:29:12 link 永久链接

I don't quite understand how tcnt/scnt is determined.

The user below has 3 sentences all of which are linked to a translation, so I would expect their tcnt/scnt to be 1, but it is 0.3 on the chart.

https://tatoeba.org/eng/activit...ces_of/nnireyh


And this user's ratio is 0.8 on the chart although their all sentences are linked to a translation.

https://tatoeba.org/eng/activit..._of/0sigmaone0

What am I missing?

soliloquist soliloquist 2020年5月12日 2020年5月12日 UTC 上午9:43:28 link 永久链接

Thank you. It's been in my mind for a while, too. I wonder if it would be convenient to embed such short videos in the wiki, especially in the quick start guide.

soliloquist soliloquist 2020年5月8日 2020年5月8日 UTC 上午8:03:07 link 永久链接

Everything seems fine now. Thank you for implementing that category.

soliloquist soliloquist 2020年5月7日, edited 2020年5月7日 2020年5月7日 UTC 下午8:36:20, edited 2020年5月7日 UTC 下午8:38:41 link 永久链接

According to your chart, 5948 Hungarian and only 3 Hebrew sentences are OK, but the advanced search shows many more sentences that are tagged OK.

https://tatoeba.org/eng/sentenc...&sort_reverse= (20,613 results)

https://tatoeba.org/eng/sentenc...&sort_reverse= (124 results)

soliloquist soliloquist 2020年5月7日, edited 2020年5月7日 2020年5月7日 UTC 上午10:34:29, edited 2020年5月7日 UTC 上午10:35:27 link 永久链接

Thank you very much. My OK ratios are a bit higher than yours. I guess yours include the OK-rated (green marked) sentences, but not the OK-tagged ones. I had tried to add them together and remove the duplicates to avoid counting both tagged and rated sentences twice.

soliloquist soliloquist 2020年5月6日 2020年5月6日 UTC 下午7:36:58 link 永久链接

Thanks a lot. :-)

soliloquist soliloquist 2020年5月5日 2020年5月5日 UTC 下午9:00:20 link 永久链接

> There's a button in the green toolbar which will expand the menu for all sentences and keep it expanded as you go from a page to another.


Thanks. I didn't see that button. It's indeed available on these pages.

https://dev.tatoeba.org/eng/sen...ists/show/8909

https://dev.tatoeba.org/eng/sen...ll_in/eng/none

But it isn't available on this one as there's no green toolbar.

https://dev.tatoeba.org/eng/act...of/soliloquist

soliloquist soliloquist 2020年5月5日 2020年5月5日 UTC 下午7:57:29 link 永久链接

It works fine, thank you. I just want to say two things.

- Deleted sentences still show up on reviews/collections page, and it's not possible to remove/unmark them.

https://i.imgur.com/NRyX0aX.png

- The default view of the edit bar is minimized. To rate sentences in the list view, we need to expand the bar on each sentence. If we had an option to change the default view of the edit bar, it would be more practical for proofreading and linking.

https://streamable.com/vg9w4a

soliloquist soliloquist 2020年5月5日, edited 2020年5月6日 2020年5月5日 UTC 下午7:55:45, edited 2020年5月6日 UTC 上午4:08:40 link 永久链接

And here are the ratios for the top ten languages. (as of May 2nd)

English: 58.14%
Russian: 2.39%
Italian: 5.3%
Turkish: 3.06%
Esperanto: 23.6%
German: 2.81%
French: 1.62%
Portuguese: 3.96%
Spanish: 1.46%
Hungarian: 9.21%

* Sentences that are both tagged and rated OK, and sentences that are rated by multiple users are counted once.
* Sentences that have mixed rate marks (green-yellow or green-red) are not excluded.
* Self-approvals are not excluded.

soliloquist soliloquist 2020年5月5日 2020年5月5日 UTC 下午7:54:17 link 永久链接

I previously calculated comment/sentence ratios of some languages and Russian was one of the highest ones, so I assume it's well-maintained and review marks may be trivial for you, but I think it's essential for the Turkish corpus. We have a lot of unnatural sentences added by native speakers. Monitoring the proofreading progress is therefore important and valuable for us, and the same may go for others. Having this information may also encourage users to rate/tag sentences which I think is beneficial for the overall quality of the Tatoeba corpus.

Anyway, I tried to work out the ratio for the Turkish corpus and left it as a comment on #8739923. I may update it from time to time to show the progress.

soliloquist soliloquist 2020年5月5日 2020年5月5日 UTC 下午12:21:45 link 永久链接

Thank you.

Could you provide the statistics for proofreading ratios (both cumulative and individual)? I mean the ratio of sentences that are rated or tagged OK to the total number of sentences.

soliloquist soliloquist 2020年4月14日 2020年4月14日 UTC 下午1:40:45 link 永久链接

I previously shared my opinion here.

https://tatoeba.org/eng/wall/sh...#message_33311

We're also using the vocabulary feature and the advanced search to detect spelling errors in the Turkish corpus.

https://tatoeba.org/eng/wall/sh...#message_33249
https://tatoeba.org/eng/sentenc...omment-1131503

soliloquist soliloquist 2020年4月11日 2020年4月11日 UTC 下午1:18:10 link 永久链接

https://tatoeba.org/eng/wall/sh...#message_33993

soliloquist soliloquist 2020年4月10日 2020年4月10日 UTC 上午8:51:55 link 永久链接

There has been a discussion recently on the Yiddish Duolingo Facebook page.

https://www.facebook.com/Yiddis...type=3&theater

There is no absolute consensus, but many of the participants seem to favor the Menorah flag which dates back to 2011.

https://en.wikipedia.org/wiki/User:S.fuer

Some Yiddish speakers seem to avoid the stripes though, thinking that they resemble the flag of Israel closely.

soliloquist soliloquist 2020年3月15日 2020年3月15日 UTC 下午12:21:02 link 永久链接

> How come there is no support for spell-check in the "Add new sentences" field?

I couldn't reproduce it. Both English and Turkish spellcheckers seem to work fine on Firefox 74.

https://streamable.com/7ov6p

soliloquist soliloquist 2020年2月17日 2020年2月17日 UTC 下午2:16:46 link 永久链接

Site sizin mi? Domain sorgusunda Türkiye'den alındığı görünüyor. Mantık güzel, ama tasarım biraz daha geliştirilse fena olmaz. İçeriği zenginleştirmek için buradaki cümlelerden de faydalanılabilir.

soliloquist soliloquist 2020年1月18日 2020年1月18日 UTC 下午7:19:55 link 永久链接

Obrigado pelo seu interesse.

We are aware of the issue. I collected the sentences by that account in a proofreading list. A considerable amount of them need improving.

https://tatoeba.org/eng/sentenc.../show/9444/eng

With an average of 100 sentences per day, it will take 12 years to finish proofreading. Slowly but surely, I hope. :-)

This is my personal list, and I'm proofreading from recent to oldest, but there's also another collaborative, hidden list with reverse order. Other Turkish ACs and CMs are dealing with it.

soliloquist soliloquist 2019年12月29日 2019年12月29日 UTC 下午12:41:03 link 永久链接

> Has it occurred to anyone to create a translation memory with Tatoeba sentences?

There is a small and useful program created by a Hungarian translator. It lacks some functionality, but it's free and easy-to-use.

http://farkastranslations.com/tmlookup.php

I'm using it with the Tatoeba corpus both for looking up translations of Turkish terms and for corpus maintenance. It's often more practical than searching online.