Wall (7,219 threads)
Tips
Before asking a question, make sure to read the FAQ.
We aim to maintain a healthy atmosphere for civilized discussions. Please read our rules against bad behavior.
gillux
2 days ago
gillux
2 days ago
LeviHighway
2 days ago
EugeneGS
3 days ago
Ooneykcall
3 days ago
LeviHighway
3 days ago
frpzzd
3 days ago
sharptoothed
3 days ago
EugeneGS
4 days ago
Thanuir
4 days ago
I thought you guys checked your facebook group (ok I'll shutup :P). well, 2 issues I wanna raise (I know...others already brought it up...he he plaigiarism):
http://bit.ly/cO4t8E
http://bit.ly/cg3rXJ
I proposed a long time ago to implement the possibility in sentence comments to write something like @saeb, and it will warn you (trough a private message, or a dedicated section) this way asking for someone helps on a sentence will be easier / or to involve someone when chatting about "how to correct this sentence" ? (by the way nice picts :p)
BTW personal messages don't attract much attention. Is it possible to change design somehow when you have unread ones?
I agree. An email alert that there are messages would be good. And
of course one for "@JimBreen" in a comment too.
it's planned for this release (I will try to do both), for other users who fear "tatoeba spam" you have an option in your profile do desactivate email (though we need to make it more precise to be able to desactivate email notification for each kind, PM, comments, etc.)
this way, as Pharamp would like this (the others tell us what you think) she would like to warned when a translation is added to one of the sentences she likes, so maybe when precise filtering will be possible, have the possible to activate email sending when someone translate a favorite sentences ? (that will give a reason for the existence of favorites ^^)
Tribute to sysko:
http://bit.ly/aJ13uT
yeah
glad to know you have plans :)
tribute to Trang:
http://bit.ly/9rtoRS
still need to think of one for sysko...and baptiste :P
I am learning japanese, but I still dont know how to use Tatoeba.org!
does it all depends on asking others Questions!?
I'm not sure what idea you had of Tatoeba, but perhaps reading this will clear things up:
http://blog.tatoeba.org/2009/11...-language.html
ok, I read that thanx
so its a project more than a learning tool!
so far found it interesting =)
I will contribute to tatoeba as much as i can ^^
In fact I would rather say it's a learning tool, I would say a "learning by example" and "learning by producing" tool, rather than a complete "learning language" method
glad to see you like it :)
Do you plan on having a learning component to Tatoeba?
I would say that asking questions about the meanings of sentences / words included in Tatoeba is a perfectly valid means of learning, and taking part in the community.
Learning component?
Why complicate the project?
I just take the sentences and use them for the 10,000 sentences method. Does a hammer come with the nail? :p
IMHO what will be useful is an advanced search capabilities.
And I'm looking forward to a tagging system. I feel it should be immensely useful.
But asking questions does really help. :)
I'm really grateful to blau_paul, for he answers to most of mine.
What is the official position on puctuation?
Is ‘’ better than ''?
‘’ is sucky for WWWJDIC. Jim still uses EUC-JP by default for example display and I think it has issues with smart quotes. (Or maybe Jim just hates them ;-)
I've already changed ' to ’ somewhere... -_-
Isn't it a matter of two sed commands anyway?
WWWJDIC can display in UTF8, but files are in EUC-JP internally, and "smart quotes" are not supported there. I don't have a problem if they appear, as I can switch them to regular ones as I convert the wwwjdic.csv file.
zMoo has also been using smart quotes in his sentences.
We don't have a policy on this yet, but chances are we'll end up using smart quotes. For now, you can do whatever. But it's probably simpler for you to use straight quotes. They'll be converted when the time comes.
Minor list glitch.
If you look at the list page it says 'DELETE ME!' has 34 entries, but it actually only has seven. I think that deleting a sentence does not remove it from the 'count' in lists. There are probably lost of 'null entries' against IDs in lists and possibly favourites.
I noticed something similar yesterday with my "Dutch sentences to be translated into any language" list. It now says it has 102 sentences, when actually there are only 20. There aren't over a hundred sentences that are or have been in the list, though, so I don't think it has something to do with deleting sentences.
I have updated the lists counts. We don't know why your list ended up with 102, dorenda... But if it happens again, let us know, and try to give as many details as possible ^^
Yes indeed, deleting sentences doesn't remove from list. We know this but since it's not extremely important, we didn't fix it yet.
There's a white? (invisible?) flag in the lang stats that has 4 sentences and gives no description when I hover over it.
white flag ? wha ..what? where ? I see nothing ? Are you sure Saeb ? :angel face:
more seriously, it was due to a little bugs, but it's fix :)
yes in the search engine. I can see example sentences in many languages (also languages i am not interested in). Therefore I want to choose only German, English, Japanese and Russian. :) Thanks for the fast reply.
(can you use the reply button rather than create a new thread :) )
Ok I see, you would like to be able to filter on a set of languages you would defined, for the moment it's not possible, but it will be implemented in a "advance search" page, but to be honnest, I don't know when we will find time to implement this.
Sorry, for now it's not possible.
The best you can do is specify a source language and a target language (for instance from German to English). You would then only have results in this pair of languages.
But there's nothing like searching from German and display translations only in English, Japanese and Russian. You'd have to search German->English, then German->Japanese, then German->Russian, if you really need to filter out unwanted languages.
How can I select three languages for example sentences? This is very important. :)
you mean in the search engine, if you explain us what you want, we can try to find a way to do this for you even if its not possible from the interface
Missing sentences?
The following sentence pairs used to be in the Tanaka corpus, but do not appear to be in Tatoeba now. (They probably where there a week or two ago). I don't know of any reason they would have been deleted - would it be possible to track down what happened to them?
お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。
I don't want your pity.
このホールは2000人収用できる。
This hall holds 2000 people.
心停止の患者を応急処置で生かした。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
I'll dig in the logs tonight, to see if I can find them.
Anyway, if they were present in Tatoeba a couple of weeks ago, then you should be able to track down what happened to them if you can somehow figure out their id.
Although, if the deletion never appeared in the "latest contributions", then it must have resulted from either a dysfunction of Tatoeba, or of the duplicate deletion script, or a human mistake...
[EDIT] This is starting to look ominously like something might have gone wrong on my side ... but I'm still not sure of that.
If you could, say, do an output of all Japanese sentences missing from the current state compared with three weeks ago I should be able to pick out the suspicious ones. I will continue to try to track down what happened and what's gone missing in the meantime.
Latest ones -
ジャスティン班長、亜空間ライダーに反応出ました! [Manga]
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
母親は息子に言い聞かせようとしていた。
The mother tried to reason with her son.
> If you could, say, do an output of all Japanese
> sentences missing from the current state compared with
> three weeks ago I should be able to pick out the
> suspicious ones.
Yes, I was going to do this for all sentences anyway ^^ Just to make sure nothing's wrong... I wouldn't sleep in peace knowing that sentences can disappear for no apparent reason :S
Found one more.
外れた。相手に着弾していない。
Off-target. My opponent hadn't been hit.
I think I may have found out where, and when, the problem might have originated (if not why or who ;-).
It seems like they might have gone missing about the time I stopped maintaining the examples myself - so possibly the last update was missed. That doesn't explain why I didn't notice them missing before though. It's all a little mysterious.
Small(?) request - could you check that carriage returns (line feeds) accidentally left on the end of index data get filtered out?
Excel tends to add one every time I copy to the text box and I'm not sure I've always remembered to delete them.
normaly it should, we remove all kind of blank characters at the end and beginning of sentences.
OK, that's a relief.