menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 4518215

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

CK CK 13 de septembre 2015 13 de septembre 2015 a 23:54:51 UTC flag Report link Permaligamine

I think in English we usually use a hyphen.
Perhaps there are some English-countries that use a space. I don't know.

9876 5432 => 9876-5432

carlosalberto carlosalberto 14 de septembre 2015 14 de septembre 2015 a 10:33:11 UTC flag Report link Permaligamine

Thanks.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

Iste phrase es original e non esseva derivate de traduction.

My telephone number is 9876 5432.

addite per carlosalberto, 12 de septembre 2015

ligate per carlosalberto, 12 de septembre 2015

ligate per aruhuredo, 13 de septembre 2015

My telephone number is 9876-5432.

modificate per carlosalberto, 14 de septembre 2015

ligate per Ricardo14, 22 de septembre 2015

ligate per Ricardo14, 22 de septembre 2015

ligate per Ricardo14, 22 de septembre 2015

ligate per Ricardo14, 22 de septembre 2015

ligate per Ricardo14, 22 de septembre 2015

ligate per Ricardo14, 22 de septembre 2015

ligate per Ricardo14, 22 de septembre 2015

ligate per Ricardo14, 22 de septembre 2015

ligate per Ricardo14, 22 de septembre 2015

ligate per Ricardo14, 22 de septembre 2015

ligate per Ricardo14, 22 de septembre 2015

ligate per Ricardo14, 22 de septembre 2015

ligate per Ricardo14, 22 de septembre 2015

ligate per Ricardo14, 22 de septembre 2015

ligate per danepo, 22 de septembre 2015

ligate per marafon, 6 de novembre 2015

ligate per Dominika7, 25 de septembre 2020

ligate per Silja, 13 de februario 2022

ligate per Pacific, 17 de decembre 2022