menu
Tatoeba
language
Cofrestru Mewngofnodi
language Cymraeg
menu
Tatoeba

chevron_right Cofrestru

chevron_right Mewngofnodi

Pori

chevron_right Show random sentence

chevron_right Pori yn ôl iaith

chevron_right Pori yn ôl rhestr

chevron_right Pori yn ôl tag

chevron_right Pori sain

Community

chevron_right Mur

chevron_right Rhestr o bob aelod

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Brawddeg #1387539

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Cyfieithiadau
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Llai o gyfieithiadau

Sylwadau

Eldad Eldad 22 Ionawr 2012 22 Ionawr 2012 am 19:07:46 UTC flag Report link Permalink

Does "int" in Maltese mean both "anta" and "anti"?

enteka enteka 22 Ionawr 2012 22 Ionawr 2012 am 19:42:35 UTC flag Report link Permalink

As I understood, there is a difference, like in Arabic:

Kif int? كيف حالكَ؟
Kif inti? كيف حالكِ؟

Kif intom? كيف حالكم؟
And it seems like that the plural is used also in a formal conversation, even if there's only one person (like the German Sie). But in this case, it would be better to talk to a native speaker.

Here I found a website in Arabic about Maltese, por desgracia, no explica casi nada:
http://malti-bil-arabi.blogspot.com/

enteka enteka 22 Ionawr 2012 22 Ionawr 2012 am 19:45:15 UTC flag Report link Permalink

Sorry, I am not so sure about what I said.
And by the way, in the Arabic page, there are missing some diacritics -or special Maltese characters.

Eldad Eldad 22 Ionawr 2012 22 Ionawr 2012 am 19:46:52 UTC flag Report link Permalink

Thank you very much. It seems we have just inaugurated the Maltese desk! ;-)

The Arabic site is also something, even though there are mistakes there. Grazzi! ;-)

enteka enteka 22 Ionawr 2012 22 Ionawr 2012 am 19:55:41 UTC flag Report link Permalink

Yes!! That's fantastic!!
Back to our problem, I found probably the answer:
http://books.google.es/books?id...altese&f=false
Inti seems just to be a variant, Maltese lacks any gender distinction in the pronoun second person singular.

Eldad Eldad 22 Ionawr 2012 22 Ionawr 2012 am 19:59:52 UTC flag Report link Permalink

I suspected that... :) It became a sort of a European language (although basically Semitic), so it gave up the gender distinction.
Thanks!

enteka enteka 22 Ionawr 2012 22 Ionawr 2012 am 20:16:31 UTC flag Report link Permalink

Probably you are right. But you know, in Northern Morocco (in the area of Tetouan at least I know) in some ocations people say "ntina"(intina) for both male and female. As in the sentence "How are you?
kif intina?
Even though there is a difference in Moroccan Darija: inta, inti.
When my housemate comes back from work, I will ask him about it.

Eldad Eldad 22 Ionawr 2012 22 Ionawr 2012 am 20:38:34 UTC flag Report link Permalink

OK, please keep me posted.
(about "ntina" I didn't know).

enteka enteka 22 Ionawr 2012 22 Ionawr 2012 am 20:47:26 UTC flag Report link Permalink

Yes, I will do so :)
See you later.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Cofnodion

This sentence was initially added as a translation of sentence #3071¿De dónde eres?.

Minn fejn int?

ychwanegwyd gan enteka, 22 Ionawr 2012

cysylltwyd gan enteka, 22 Ionawr 2012

cysylltwyd gan enteka, 22 Ionawr 2012

cysylltwyd gan enteka, 22 Ionawr 2012

cysylltwyd gan enteka, 22 Ionawr 2012

cysylltwyd gan Eldad, 22 Ionawr 2012

cysylltwyd gan Eldad, 22 Ionawr 2012