menu
तातोएबा
language
पंजीकरण लॉग इन
language हिन्दी
menu
तातोएबा

chevron_right पंजीकरण

chevron_right लॉग इन

ब्राउज़

chevron_right यादृच्छिक वाक्य दिखाएँ

chevron_right भाषा के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right सूची के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right टैग के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right ऑडियो ब्राउज़ करें

समुदाय

chevron_right वाल

chevron_right सभी सदस्यों की सूची

chevron_right सदस्यों की भाषाएँ

chevron_right देशी वक्ता

search
clear
swap_horiz
search

वाक्य #30433

info_outline मेटाडाटा
warning
निम्न वाक्य पहले से ही मौजूद होने के कारण आपका वाक्य जोड़ा नहीं गया।
वाक्य #{{vm.sentence.id}}{{vm.sentence.user.username}} से संबंधित है वाक्य क्र. #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star यह वाक्य देशी वक्ता का है।
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
अनुवाद
इस अनुवाद को अनलिंक करें link सीधा अनुवाद करें chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} मौजूदा वाक्य #{{::translation.id}} को अनुवाद के रूप में जोड़ा गया है।
edit इस अनुवाद को संपादित करें
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
अनुवादों के अनुवाद
इस अनुवाद को अनलिंक करें link सीधा अनुवाद करें chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} मौजूदा वाक्य #{{::translation.id}} को अनुवाद के रूप में जोड़ा गया है।
edit इस अनुवाद को संपादित करें
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} कम अनुवाद दिखाएँ

टिप्पणियाँ

Selena777 Selena777 1 अक्तूबर 2015 1 अक्तूबर 2015 को 3:31:48 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

Russian and Ukrainian are real sentences, you can use them if you want to ask someone not to make noise.

CK CK 1 अक्तूबर 2015 1 अक्तूबर 2015 को 3:34:39 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

Does that mean those 2 languages could be translated as follows?

[#1844225] Don't make a sound. (CK) *audio*
[#1275396] Be quiet. (jakov) *audio*
[#477063] Don't make noise. (CK)

Selena777 Selena777 1 अक्तूबर 2015 1 अक्तूबर 2015 को 4:26:27 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

Literally "Тише!" means "be quieter", i.e. we can use it when someone makes noise and we want them to stop it. "Тихо!" (literally "be quiet") we can use both if we want to stop someone from making noise or just want to ask someone to stay quiet.
"Don't make noise" has its own translation into Russian, that has been already added before.
I'm not sure about "Don't make a sound", if it sounds rude or not in English. If yes, it doesn't match.

Dejo Dejo 1 अक्तूबर 2015 1 अक्तूबर 2015 को 4:58:55 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

"Quieter" is an elliptical sentence where the first part "I want you to be.." is understood.
http://thewindlike.blogspot.ca/...l#.Vg1nAvlVhHw

Dejo Dejo 1 अक्तूबर 2015 1 अक्तूबर 2015 को 5:42:32 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

1. I don''t translate from Japanese
2. I must have adopted the sentence because in my consideration it is correct.
3 .I unadopted the sentence.
4. Do what you want.

Ooneykcall Ooneykcall 2 अक्तूबर 2015 2 अक्तूबर 2015 को 9:30:37 am UTC flag Report link पर्मालिंक

'Be more quiet', then, maybe?

Dejo Dejo 2 अक्तूबर 2015 2 अक्तूबर 2015 को 4:47:19 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

The difference between "Quieter" and ""Be quieter" is only the level of politeness. You can say "Sit!" to a dog and I would claim that that is a sentence.
So the way to resolve this is to look at the Japanese and determine whether it is polite or rude and fix the sentence accordingly. (You''ll have to adopt it because I''m washing my hands of it."")

slyfin slyfin 13 अक्तूबर 2015 13 अक्तूबर 2015 को 7:22:14 am UTC flag Report link पर्मालिंक

I personally agree with Dejo on all of his points and I give my approval for the sentence. "Quieter!" seems very natural to me albeit kind of abrupt and impolite. I've heard this particular expression used alone before both in real life and books/media. I have most likely used it a few times in my life before as well though in a playful way. "Quieter!" in my experience is often used when the speaker begins to feel flustered and fed up to the point where they decide to put strict emphasis on just that single word as a command. Also, like Dejo, I don't think I'm qualified to determine the exact suitability of the Japanese sentence that is linked to this one.

मेटाडाटा

close

वाक्य पाठ

लाइसेंस: CC BY 2.0 FR

लॉग

यह वाक्य मूलतः अनुवाद करने से व्युत्पन्न हुआ है या नहीं, यह हम अभी तक निर्धारित नहीं कर सकते।

Quieter.

,

#4249856

,

#4249856

,

Quieter!

,

#4821592

,

#4821593

,

#4821592

,

#4821593

,

#12310585

,

#12310585

,