menu
Tatoeba
language
註冊 登入
language 中文 (台灣)
menu
Tatoeba

chevron_right 註冊

chevron_right 登入

瀏覽

chevron_right 顯示隨機例句

chevron_right 按語言瀏覽

chevron_right 按列表瀏覽

chevron_right 按標籤瀏覽

chevron_right 瀏覽錄音

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 全體成員名單

chevron_right 成員語言

chevron_right 母語人士

search
clear
swap_horiz
search

#2122375 例句

info_outline 中繼資料
warning
您的例句未能新增,因為以下例句已存在。
#{{vm.sentence.id}} 號例句 — 屬於 {{vm.sentence.user.username}} #{{vm.sentence.id}} 號例句
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 這個例句屬於母語人士。
warning 這個例句不可靠。
content_copy 複製例句 info 移至例句頁面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
譯文
取消譯文連結 link 標示為直接譯文 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已將現有的 #{{::translation.id}} 例句新增為譯文。
edit 編輯此譯文
warning 這個例句不可靠。
content_copy 複製例句 info 移至例句頁面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
譯文的譯文
取消譯文連結 link 標示為直接譯文 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已將現有的 #{{::translation.id}} 例句新增為譯文。
edit 編輯此譯文
warning 這個例句不可靠。
content_copy 複製例句 info 移至例句頁面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 收起譯文

留言

Tamy Tamy 2013年1月7日 2013年1月7日 上午11:47:30 [UTC] flag 檢舉 link 永久連結

Hm, vor zweihundert Jahren hätte das möglicherweise zu hilfreichen Reaktionen geführt...

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2013年1月8日 2013年1月8日 上午12:47:36 [UTC] flag 檢舉 link 永久連結

Ich weiß ganz genau, daß ich das sogar einmal in einem „Lustigen Taschenbuch“ gelesen habe. ☺

Ich habe Dein Etikett durch „old-fashioned“ ersetzt. Ich hoffe, daß Dir das recht ist. Es gibt auch die Etikette „elevated style“, „literary style“ und „colloquial“. (Englisch allein ist alles andere als ideal, aber vielleicht ist es ja in einer zukünftigen Tatoeba-Version möglich, die Etikette zu übersetzen.)

Tamy Tamy 2013年1月8日 2013年1月8日 上午8:42:42 [UTC] flag 檢舉 link 永久連結

Betrifft: „Lustiges Taschenbuch“
Nun gut, in „Entenhausen“ ist natürlich manches anders! ☺

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2013年1月8日 2013年1月8日 下午4:12:26 [UTC] flag 檢舉 link 永久連結

Die etwas älteren Lustigen Taschenbücher (diejenigen, die aus einer einzigen, zusammenhängenden Geschichte bestehen) sind sprachlich sehr gelungen, finde ich. Hin und wieder etwas Zauber vorheriger Jahrhunderte (Schiller, Goethe etc.) — das kann nur vergnüglich sein! ☺

中繼資料

close

例句內容

授權條款:CC BY 2.0 FR

記錄

這個例句一開始是 #435084Help! 例句的譯文。

Zu Hülf!

Pfirsichbaeumchen 新增,2013年1月4日

Pfirsichbaeumchen 建立連結,2013年1月4日

Pfirsichbaeumchen 建立連結,2013年1月4日

Pfirsichbaeumchen 建立連結,2013年1月4日

Pfirsichbaeumchen 建立連結,2013年1月4日

Pfirsichbaeumchen 建立連結,2013年1月4日

Yorwba 建立連結,2020年6月28日

sundown 建立連結,2022年2月28日

Yorwba 建立連結,2024年1月21日

MFar_14 建立連結,2025年7月12日