menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #226046

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

Scott Scott April 17, 2012 April 17, 2012 at 2:15:14 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Could you change this into a sentence?

E.g. "尚子は、きちんと授業に出席しました。"

bunbuku bunbuku April 17, 2012 April 17, 2012 at 3:28:57 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

This is a kind of ways to command. It sounds like a teacher's command for students.

http://www.asahi-net.or.jp/~qm4h-iim/k010421.htm

Scott Scott April 17, 2012 April 17, 2012 at 3:36:15 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

I see. It's like "国歌「君が代」は、いずれの学年においても指導すること。"

So a translation could be "Students should attend classes regularly."?

bunbuku bunbuku April 17, 2012 April 17, 2012 at 3:42:28 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Yeah, it's a good translation. :)

Scott Scott April 17, 2012 April 17, 2012 at 3:45:10 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Thanks. If you have time could you look at this sentence:

http://tatoeba.org/eng/sentence...24148#comments
Do you think it meant "I cannot stop thinking of the stolen money."

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Ma hema nêeşkenîme dîyar bikerîme ke na cumle açarnayîşêk ra virazîyaya yan ney.

hetê endamêko/a nenas/e ra ame girêdayene, tarîx nêzanîyeno

きちんと授業に出席すること。

hetê endamêko/a nenas/e ra ame îlawekerdene, tarîx nêzanîyeno

hetê zipangu ra ame girêdayene, June 14, 2010