menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 8744094

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

shekitten shekitten 7 de maio 2020 7 de maio 2020 a 12:26:59 UTC link Permaligamine

This is text/chat shorthand, and I'm not sure it's really appropriate here.

Also, having it capitalized with a period after is definitely not something you'd typically see. It would be like:

ic

Thanuir Thanuir 7 de maio 2020 7 de maio 2020 a 12:54:36 UTC link Permaligamine

At least at Urban dictionary they do have periods. Sometimes there is a space. It seems to at least sometimes not be capitalized, even if starting a sentence.

https://www.urbandictionary.com...php?term=i%20c

maaster maaster 7 de maio 2020, modificate le 7 de maio 2020 7 de maio 2020 a 16:28:50 UTC, modificate le 7 de maio 2020 a 16:49:35 UTC link Permaligamine

It exists and is a part of English language.
What kind of sentences does Tatoeba have to contain at all? Copied ones from encyclopedias?
#8348958
#4426506
#8600174
If someone wants to know a language, the one must know these forms as well.
I would welcome more colloquial and slang sentences on T.

A Hungarian girl had a Rumanian friend, but she didn't know Rumanian, however the R. guy wrote her with shorthands and she couldn't translate the texts with Google Translate. She always asked one of her classmates who spoke both languages. So that could be an advantage of Tatoeba.

DJ_Saidez DJ_Saidez 2 de novembre 2020, modificate le 2 de novembre 2020 2 de novembre 2020 a 19:19:54 UTC, modificate le 2 de novembre 2020 a 19:20:28 UTC link Permaligamine

Maybe we could have a section of Tatoeba dedicated to slang/short form because I do agree with how useful it could be to really allow learners to connect with natives
But the issue with it is that it often varies widely and evolves more rapidly than standard speech, so it would have to be constantly updated

And わかりました is in formal form, I'd expect something like "ic" to be more closely linked with わかった

wolfgangth wolfgangth 13 de decembre 2020 13 de decembre 2020 a 12:20:57 UTC link Permaligamine

This is not a sentence, it's something for a dictionary. In my opinion it should be deleted. Tatoeba is a collection of sentences, not a dictionary!

Or add a punctuation mark to make it a sentence.

CK CK 17 de januario 2021, modificate le 17 de januario 2021 17 de januario 2021 a 21:08:18 UTC, modificate le 17 de januario 2021 a 21:09:30 UTC link Permaligamine

I tend to agree with wolfgangth and shekitten.

I don't think this is appropriate here.

I've unlinked this. They obviously are not interchangeable.

#2111796. (I see.)
unlinked by CK, a minute ago

morbrorper morbrorper 7 de februario 2021 7 de februario 2021 a 23:19:20 UTC link Permaligamine

I have unlinked the two Swedish translations, one of which was also blatantly incorrect. In my opinion, this should at most be linked to "I see".

CK CK 7 de februario 2021, modificate le 7 de februario 2021 7 de februario 2021 a 23:27:19 UTC, modificate le 7 de februario 2021 a 23:48:02 UTC link Permaligamine

Should I just turn this to red to prevent other translations from being added, and then unlink all the other sentences? Or, should we just delete this?

maaster maaster 8 de februario 2021, modificate le 8 de februario 2021 8 de februario 2021 a 04:59:14 UTC, modificate le 8 de februario 2021 a 05:32:57 UTC link Permaligamine

(I agree. I linked it to "I see." before which was a right way, I think. It got unlinked.)

So, it doesn't mean anything and it doesn't exist in English at all?

You should ask the persons who translated or linked that what they think about it.

Well, we have to review the sentences of Tatoeba. There are hundreds of them that aren't sentences in the strict sence of the concept. Those should be deleted.
#1526466, #24515, #2083030, #7290634 and many many more

I wonder if I add the sentece "Red, blue, orange." can I call it a sentence. It has a capital letter in front and a full stop at the end. On Tatoeba surely. No one had problem with sentences like my pattern mentioned below.

I still think it's a sentence "in internet slang" since it reffers an equivalent sentence. Just internet slang has other rules.
We should delete Toki Pona sentences since they hevan't got capital letters, shouldn't we. We should delete "e.g." because it isn't "for example". I don't understand this way of thinking.

maaster maaster 10 de februario 2021 10 de februario 2021 a 19:09:40 UTC link Permaligamine

Here an other one: #2770644

morbrorper morbrorper 11 de februario 2021 11 de februario 2021 a 08:05:41 UTC link Permaligamine

The current situation is that "ic" is directly linked to some non-slangy expressions in other languages, but not to "I see". That is exactly the opposite to what I think is the only reasonable solution, if we choose not to delete the entry.

I don't really want a direct link to "I see" either, but given that we only have one type of explicit link, that is the only thing I can come up with.

Thanuir Thanuir 11 de februario 2021 11 de februario 2021 a 08:13:40 UTC link Permaligamine

I would keep the links to non-slangish expressions with the same basic meaning if and only if there is no slangish equivalent linked in the language in question. I would certainly not link or keep a link to an English expression in different register.

The degree of correspondence required of a link is by no means well-defined, so this is certainly something people can have their own ideas about. My stance is that a sentence with same meaning but in different register is preferable as a link to nothing, but not as good as a sentence with the same meaning in the same register. So cut the link to the sentence with the wrong register if and only if a link in the same register is there.

On a broader level, I would suggest just going ahead with what you (the generic you) see as the best cause of action and let the others do the same. As long as nobody gets fixated on the issue, there is no problem even if the status as linked or not linked changes every now and then. Don't go checking what others have done, but if you happen upon the sentence while using the website, add or remove links as you will.

maaster maaster 11 de februario 2021 11 de februario 2021 a 14:17:45 UTC link Permaligamine

It's a sensitive issue.
I think in the most languages there's no short form to "I see", eventually there's no colloqual way to express 'I understand".
In these cases, what can be linked to what?
Many Hungarian words have a colloquial form. Can I link them to sentences with the normal words or shouldn't those come up at all? Hm, those are part of my language.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #2111796I see..

Ic.

addite per maaster, 7 de maio 2020

licentia selegite per maaster, 7 de maio 2020

ligate per maaster, 7 de maio 2020

ligate per Thanuir, 7 de maio 2020

ligate per Thanuir, 7 de maio 2020

ligate per Thanuir, 7 de maio 2020

ligate per Thanuir, 7 de maio 2020

ligate per Thanuir, 7 de maio 2020

ligate per Thanuir, 7 de maio 2020

ligate per Thanuir, 7 de maio 2020

i c.

modificate per maaster, 7 de maio 2020

ic

modificate per maaster, 7 de maio 2020

ligate per Thanuir, 7 de maio 2020

ligate per Thanuir, 2 de novembre 2020

disligate per CK, 17 de januario 2021

ligate per maaster, 18 de januario 2021

ligate per maaster, 18 de januario 2021

ligate per maaster, 18 de januario 2021

disligate per Thanuir, 18 de januario 2021

disligate per Thanuir, 18 de januario 2021

ligate per Thanuir, 18 de januario 2021

disligate per morbrorper, 7 de februario 2021

disligate per morbrorper, 7 de februario 2021

ligate per Thanuir, 8 de februario 2021

disligate per Thanuir, 8 de februario 2021

ligate per Mohsin_Ali, 14 de julio 2024