menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文(大陆简体)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

留言板(7,215个话题)

小贴士

提问之前先确定已经阅读了常见问题解答

We aim to maintain a healthy atmosphere for civilized discussions. Please read our rules against bad behavior.

最新留言 feedback

u88store1

4小时前

subdirectory_arrow_right

gillux

13小时前

subdirectory_arrow_right

gillux

13小时前

feedback

LeviHighway

15小时前

subdirectory_arrow_right

EugeneGS

1天前

subdirectory_arrow_right

Ooneykcall

1天前

subdirectory_arrow_right

LeviHighway

1天前

subdirectory_arrow_right

frpzzd

2天前

feedback

sharptoothed

2天前

subdirectory_arrow_right

EugeneGS

2天前

Denizar Denizar 2010年2月1日 2010年2月1日 UTC 下午5:16:18 flag Report link 永久链接

Hi, I just spotted what I believe is an error with the katakana to romanji automatic traslator. チェ translates "CHIE" instead of "CHE". Hope it helps.

Cheers.

bourdu bourdu 2010年1月29日 2010年1月29日 UTC 上午10:11:51 flag Report link 永久链接

I was just wondering. The corpus is under CC:BY licence but when you're downloading the database dump, there is no way to re-associate a sentence with its original contributors.

Anyway, I guess it could be interesting to know who's contributing on which languages for collaborative translation research purposes.

{{vm.hiddenReplies[134] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
TRANG TRANG 2010年1月29日 2010年1月29日 UTC 下午4:50:57 flag Report link 永久链接

Well, the fact that the corpus is under CC-BY means you have to mention Tatoeba if you are going to reuse it, not that we have to indicate the original contributor in the dump.

It works like this : people provide their work under CC-BY, so the attribution of the work of each user is mentioned in Tatoeba itself, through the logs. But then we're reusing the work of everyone to make something else: the corpus, which we also redistribute under CC-BY.

But now, if you also need to have the username of the original contributor, or any other information that is not provided by default, you can just ask and I'll see what I can do =)

Hautis Hautis 2010年1月29日 2010年1月29日 UTC 上午8:20:04 flag Report link 永久链接

Hey guys. Finnish in the house.

Love your interface by the way. Great job.

{{vm.hiddenReplies[131] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
bourdu bourdu 2010年1月29日 2010年1月29日 UTC 上午8:22:26 flag Report link 永久链接

Hey, hey! I'm bourdu, collaborating with parent poster to have a finnish-french-english-japanese corpus. Keep up the good job!

{{vm.hiddenReplies[132] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
sysko sysko 2010年1月29日 2010年1月29日 UTC 上午9:23:44 flag Report link 永久链接

Wow seems we have found the Batman and Robin of translations :D

Yep nice to find Finnish active again, it's been a long time without people contributing in this language, so congrats to have already added so many sentences and don't hesitate to report things you find strange / improvement or behaviour which bother you, we're eager to make Tatoeba a better place :)

vbkun vbkun 2010年1月19日 2010年1月19日 UTC 上午4:30:16 flag Report link 永久链接

Hi, new guy here,

Have you ever considered adding Brazilian Portuguese language?
Brazilians and Portuguese can understand each other pretty well, but the "natural" sounding totally difers between them.

{{vm.hiddenReplies[124] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
TRANG TRANG 2010年1月20日 2010年1月20日 UTC 上午2:05:19 flag Report link 永久链接

Hi vbkun, and welcome :)

We haven't considered adding Brazilian Portuguese, for one thing : because no one requested it. But also, it's not exactly a new language.

I feel it is a problem similar to the distinction between British English and American English. Perhaps the difference is more significant in the case of Portuguese "Brazil vs. Portugal" though, but technically, it is still considered as the same language...

So right now, the best I solution I can suggest is to add a tag [Brazil] at the end of sentences that are in Brazilian Portuguese.

{{vm.hiddenReplies[125] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
vbkun vbkun 2010年1月20日 2010年1月20日 UTC 上午2:48:11 flag Report link 永久链接

I also don't think it's really a big problem, I was mainlly just worried bout people learning the language VS natural sounding ;).
Because I guess in most cases (maybe 90% of them, or even a bit more) the sentences are understandable for both sides.

Guess I'll then add those tags in my future contributions for pt-br ;)

trotter trotter 2010年1月17日 2010年1月17日 UTC 下午4:24:52 flag Report link 永久链接

Coquille :


Il n'y a pas (encore) de résultats pour cette recheche mais vous pouvez nous aider à alimenter (...)
=>Il n'y a pas (encore) de résultats pour cette recheRche mais vous pouvez nous aider à alimenter (...)

{{vm.hiddenReplies[122] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
TRANG TRANG 2010年1月17日 2010年1月17日 UTC 下午10:21:27 flag Report link 永久链接

Merci, c'est corrigé.

contour contour 2010年1月17日 2010年1月17日 UTC 上午5:24:07 flag Report link 永久链接

There are a number of sentences where some words are tagged with weird bracket syntax, like this one;
"There are days where I feel like my {brain}{1} wants to abandon me."
Do these have any meaning to the system, and should they be preserved when adding new translations?

{{vm.hiddenReplies[117] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
TRANG TRANG 2010年1月17日 2010年1月17日 UTC 下午9:28:29 flag Report link 永久链接

No, you don't have to preserve them when adding new translations. They used to be used, and they may be used again someday, but right now they don't mean anything anymore to the system.

You can find a short explaination at the very bottom of this page:
http://tatoeba.org/eng/pages/do...mple-sentences

{{vm.hiddenReplies[118] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
nickyeow nickyeow 2010年1月19日 2010年1月19日 UTC 上午7:27:01 flag Report link 永久链接

Then should they be removed?

{{vm.hiddenReplies[119] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
TRANG TRANG 2010年1月20日 2010年1月20日 UTC 上午1:48:51 flag Report link 永久链接

They should, but not by you. I mean, someday I'll just run a script that will do the work, so don't worry about it :)

I'll also have to backup these sentences somewhere before removing the brackets, because they're still providing information that can be useful someday.

{{vm.hiddenReplies[120] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
nickyeow nickyeow 2010年1月20日 2010年1月20日 UTC 下午11:48:48 flag Report link 永久链接

I see. It'd be so much simpler to run a script than to remove them one by one :)

nickyeow nickyeow 2010年1月15日 2010年1月15日 UTC 下午4:30:33 flag Report link 永久链接

Looks like there’s something wrong with the Chinese pinyin transliteration... the pinyin of some traditional Chinese characters are not properly displayed :S

{{vm.hiddenReplies[108] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
TRANG TRANG 2010年1月15日 2010年1月15日 UTC 下午5:11:16 flag Report link 永久链接

True. We installed our own pinyin converter and started using it recently, but perhaps the data we used is not complete...

Anyway we switched to the old way so it is now working again for the traditional Chinese characters.

zipangu zipangu 2010年1月15日 2010年1月15日 UTC 下午4:42:08 flag Report link 永久链接

Hi, how about adding Latin as a separate language? It appears to be a core language for almost all of Europe's languages (from a cultural point of view, of course, not the linguistic one). Latin proverbs and sayings are actually original versions of correspondent idioms in many languages.

{{vm.hiddenReplies[110] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
sysko sysko 2010年1月15日 2010年1月15日 UTC 下午4:44:27 flag Report link 永久链接

As for all other language, we're opened, we just need people adding some sample sentences in this language, as soon as you can provide us around 5 sentences, we can consider adding it.

{{vm.hiddenReplies[111] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
zipangu zipangu 2010年1月15日 2010年1月15日 UTC 下午5:41:29 flag Report link 永久链接

Great, how about:

http://tatoeba.org/eng/sentences/show/349115
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/349096
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/349347
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/349457
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/349463

As for flag, consider 'SPQR' symbol :)

{{vm.hiddenReplies[112] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
human600 human600 2010年1月30日 2010年1月30日 UTC 下午9:40:32 flag Report link 永久链接

How about this:

http://en.wikipedia.org/wiki/File:Spqrstone.jpg
http://en.wikipedia.org/wiki/Spqr

{{vm.hiddenReplies[113] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
zipangu zipangu 2010年1月31日 2010年1月31日 UTC 下午7:28:10 flag Report link 永久链接

Yes, that's exactly what I was thinking about! Now an icon of 20x30 pix :)

{{vm.hiddenReplies[114] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
sysko sysko 2010年3月6日 2010年3月6日 UTC 下午6:25:57 flag Report link 永久链接

language added, the SPQR file human600 give dit not properly render on 20*30, so we've choosen something else, but if you have something better to propose us, tell us :)

{{vm.hiddenReplies[115] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
zipangu zipangu 2010年3月6日 2010年3月6日 UTC 下午8:28:44 flag Report link 永久链接

Looks great! Thanks!

JeroenHoek JeroenHoek 2010年1月12日 2010年1月12日 UTC 下午3:02:49 flag Report link 永久链接

Why are the flags made lighter than they are in reality? The Dutch flag now looks exactly like the Luxembourg flag.

{{vm.hiddenReplies[105] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
TRANG TRANG 2010年1月12日 2010年1月12日 UTC 下午6:46:41 flag Report link 永久链接

That's because back at the time when I introduced the flags as the indicator of the language of a sentence, I felt that the real colors were too strong and needed to be lightened a little bit to fit more to the overall colors of the site.

But you're right, it leads to issues such as having a flag of a country looking like the one of another country.

sysko sysko 2010年1月12日 2010年1月12日 UTC 下午7:01:52 flag Report link 永久链接

But anyway if someday luxembourg language is added, its flag too, and it will look lighter than dutch flag :) (and the contrast between red and blue is kept as the red is also lighter)

Swift Swift 2009年12月28日 2009年12月28日 UTC 下午4:33:15 flag Report link 永久链接

The readings for <arabic numeral>日 are incorrect, but <kanji numeral>日 are correct. Figured I'd leave a note here rather on some particular entry as it applies to many.

{{vm.hiddenReplies[89] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
TRANG TRANG 2010年1月11日 2010年1月11日 UTC 下午8:40:49 flag Report link 永久链接

Thanks for the note. I've corrected them.

{{vm.hiddenReplies[90] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
Swift Swift 2010年1月12日 2010年1月12日 UTC 上午12:06:57 flag Report link 永久链接

Great! Furthermore, <numeral>日間 should also have the same reading as <numeral>日+かん. When there is no numeral, it is read ひあい.

Further <numeral>日 exceptions:
*一日の長(いちにちのちょう)
*一日一日(いちにちいちにち)
*一日一夜(いちにちいちや)
*一日増しに(いちにちましに)
*一日置き(いちにちおき)
*一日片時(いちにちへんじ)
*一日路(いちにちじ)
*一日千秋(いちじつせんしゅう/いちにちせんしゅう)
*一日を過ごす(いちにちをすごす)
*一日三秋(いちじつさんしゅう/いちにちさんしゅう)- anthy only gives the kanji when inputting the former reading.
*一日一善(いちにちいちぜん)
*一日二日(いちにちふつか)
*三日月(みかづき)
*七日鮫(なのかざめ)- anthy cannot produce this.
I didn't dig any deeper into this, but I imagine there are loads of special cases to be found.

{{vm.hiddenReplies[91] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
TRANG TRANG 2010年3月28日 2010年3月28日 UTC 下午2:25:47 flag Report link 永久链接

And I remembered I didn't reply to you about this.

If you have been reading some of the latest messages you might have guessed that we're in the process of switching to another software for romanization, which will hopefully be more of a long term solution.

With the current one (KAKASI), I've reached the point where adding new rules to get correct romanization was too much of a hassle...

{{vm.hiddenReplies[92] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
Swift Swift 2010年3月28日 2010年3月28日 UTC 下午2:42:09 flag Report link 永久链接

Yes, I'd noticed. Hope the new software proves better. I also noticed that the next release might have kana in addition to romaji which would be a welcome feature.

{{vm.hiddenReplies[93] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 隐藏回复 显示回复
sysko sysko 2010年3月28日 2010年3月28日 UTC 下午6:55:31 flag Report link 永久链接

In fact the release will maybe replace romaji by kana, in a first time, and if people prefer to have both, the we will work to have both