Denove la sama problemo, se mi bone komprenis vin:
sie => ili / Sie => vi.
Chu vi povas klarigi al mi, kial la sageto antaù certaj frazoj estas verda, dum ghi estas alifoje griza?
La verdaj sagetoj signifas, ke temas pri senpera traduko kaj la grizaj indikas nerektan tradukon.
Kaj jes: "Sie" (majuskle) estas afabla formo por "vi" kaj "sie" (minuskle) povas signifi aŭ ili aŭ ŝi.
Dankon!
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5174311
標籤
檢視所有標籤例句內容
授權條款:CC BY 2.0 FR記錄
這個例句一開始是 #1540366
由 jxan 新增,2012年4月19日
由 jxan 建立連結,2012年4月19日
由 Eldad 建立連結,2012年4月19日
由 Eldad 建立連結,2012年4月19日
由 Eldad 建立連結,2012年4月19日
由 Eldad 建立連結,2012年4月19日
由 Rovo 建立連結,2012年4月19日
由 sadhen 建立連結,2012年4月20日
由 Horus 建立連結,2016年5月29日
由 Dejo 建立連結,2018年2月13日