Le drapeau.
@Orange
Je n'ai pas remarqué cette phrase avec un drapeau allemand, donc je vous remercie de bien vouloir ajouter le drapeau espagnol. Notre but n'est pas de créer de la confusion dans le français.
@felix63 L’Allemagne n’a pas de frontières avec l’Espagne ou le Mexique, contrairement à la France et aux États-Unis, ce qui peut expliquer la moindre fréquence des hispanismes en Allemagne par rapport à ces deux pays. Les hispanismes sont effectivement plus répandus dans le sud de la France et au sud des États-Unis, en raison de leurs proximités géographiques et culturelles respectives avec des régions hispanophones.
L’expression dont on parle ici fait partie de ces emprunts linguistiques qui enrichissent la langue. Elle a été adoptée aussi bien en anglais qu’en français, comme beaucoup d’autres : « Veni, vidi, vici », « Mea culpa », « Carpe diem », « Hasta la vista », « Ciao », ou encore des mots comme « babouchka », « datcha », « Blitzrieg » ou « kitsch ».
Si on commence à rejeter ce genre d’expression, alors il faudrait aussi supprimer tous les latinismes, anglicismes, italianismes, germanismes, etc. Bref, autant couper la tête à la langue française et renier tout ce qui fait sa richesse et sa diversité.