menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文(大陆简体)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

36361号句子

info_outline Metadata
warning
您无法添加这个句子,因为以下句子已经存在。
句子#{{vm.sentence.id}}——属于{{vm.sentence.user.username}} #{{vm.sentence.id}}号句子
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 此句属于母语者。
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译的翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 缩小

评论

Dorenda Dorenda 2010年5月2日 2010年5月2日 UTC 上午2:13:07 flag Report link 永久链接

Why did you change this sentence? Now it doesn't match the other translations anymore. If the speaker is in Japan, I think it is perfectly normal to ask, "Why did you come to Japan?"

NielDLR NielDLR 2010年5月2日 2010年5月2日 UTC 上午2:15:41 flag Report link 永久链接

I referenced from the Chinese. 去 means "to go". Maybe, the Chinese is incorrect then? I'll change it back. It seems the rest are based on the English sentence.
Should've check the others first.

Dorenda Dorenda 2010年5月2日 2010年5月2日 UTC 下午5:19:07 flag Report link 永久链接

I see. The best thing to do in such situations, when the sentence in itself is correct, just not a correct translation, is to add a new sentence with the correct English translation of the Chinese sentence, and ask that the old English sentence and the Chinese sentence be unlinked. You can read about that here: http://blog.tatoeba.org/2010/02...n-tatoeba.html :)

NielDLR NielDLR 2010年5月2日 2010年5月2日 UTC 下午11:06:23 flag Report link 永久链接

Ah, ok I see. Thanks for the tips. I commented on the Chinese sentence to suggest the change, and it seems it has been changed by the user to the correct meaning. So all is ok now.

NielDLR NielDLR 2010年5月2日 2010年5月2日 UTC 下午11:13:29 flag Report link 永久链接

However, another question. It seems the Afrikaans is now an indirect translation. Should I add another Afrikaans translation with the direct translation?

sysko sysko 2010年5月2日 2010年5月2日 UTC 下午11:36:09 flag Report link 永久链接

If you think the Afrikaans has the same meaning as the English one, you can ask to link them, that way the English will after appears as a direct translation of the Afrikaans

because only users memebers of the "trusted users" category can create/delete links betweens sentences they own, and admins can do everythings ^^

NielDLR NielDLR 2010年5月2日 2010年5月2日 UTC 下午11:41:35 flag Report link 永久链接

In this case, the current Afrikaans indirect translation is not a complete direct translation. So, should I add another Afrikaans translation? Also, where can I see who's trusted users?

sysko sysko 2010年5月2日 2010年5月2日 UTC 下午11:45:31 flag Report link 永久链接

Then yep you can add a translation which suits better
as indirect translation indicate "this sentence has maybe the same rough meaning" and direct translation "this sentence is the real equivalent of X in language Y)

for trusted users as asked in the wall
http://tatoeba.org/wall/show_me...93#message_693 should answer your question
(spoiler, "members section" ;-) )

Horus Horus 2015年1月19日 2015年1月19日 UTC 下午10:07:16 flag Report link 永久链接

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2673534

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Why did you come to Japan?

未知日期由未知用户添加

未知日期由未知用户链接

2009年10月10日由 kylecito 链接

2009年10月11日由 fucongcong 链接

2009年10月11日由 sysko 链接

Why did you go to Japan?

2010年5月2日由 NielDLR 编辑

Why did you come to Japan?

2010年5月2日由 NielDLR 编辑

2010年5月2日由 Dorenda 链接

2010年5月2日由 NielDLR 链接

2010年5月19日由 brauliobezerra 链接

#397510

2010年6月1日由 MUIRIEL 链接

2010年6月20日由 Rin 链接

2011年3月8日由 fucongcong 链接

2011年5月15日由 martinod 链接

2011年7月3日由 martinod 链接

2011年10月10日由 Guybrush88 链接

2011年10月10日由 Guybrush88 链接

2011年10月10日由 Guybrush88 链接

2011年10月10日由 Guybrush88 链接

2011年10月10日由 Guybrush88 链接

2011年10月10日由 Guybrush88 链接

2011年11月2日由 duran 链接

2012年7月15日由 Amastan 链接

2012年9月18日由 shanghainese 链接

2012年10月7日由 Shishir 链接

#2673534

2014年10月6日由 CK 链接

2015年1月19日由 Horus 链接

#2836379

2015年1月19日由 Horus 链接

2015年2月22日由 mraz 链接

2015年5月23日由 Bilmanda 链接

2016年8月24日由 vo_gne 链接

2016年8月24日由 vo_gne 链接

2020年3月15日由 driini 链接

2025年5月25日由 araneo 链接