menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 395560

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

blay_paul blay_paul 29 de maio 2010 29 de maio 2010 a 19:03:28 UTC flag Report link Permaligamine

This is basically the same as

その本を注文しましたか。

あなたは is generally omitted when asking questions directly in Japanese. And the ? is often not used when the question particle か is.

qahwa qahwa 29 de maio 2010 29 de maio 2010 a 19:54:51 UTC flag Report link Permaligamine

注文しましたか is different from 買いましたか

blay_paul blay_paul 29 de maio 2010 29 de maio 2010 a 20:38:35 UTC flag Report link Permaligamine

Hah, oops. I didn't notice that bit.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #384278هل اشتريت الكتاب؟.

あなたはその本を買いましたか?

addite per qahwa, 29 de maio 2010

ligate per qahwa, 29 de maio 2010

disligate per blay_paul, 30 de junio 2010

ligate per blay_paul, 30 de junio 2010

ligate per blay_paul, 30 de junio 2010

ligate per xtofu80, 28 de julio 2010

ligate per zipangu, 3 de april 2011

ligate per arashi_29, 12 de augusto 2011

ligate per CK, 15 de augusto 2011

disligate per CK, 14 de martio 2013

ligate per CK, 14 de martio 2013

ligate per CK, 14 de julio 2024