menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search
PaulP {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profilo

keyboard_arrow_right

Phrases

keyboard_arrow_right

Vocabulario

keyboard_arrow_right

Evalutationes

keyboard_arrow_right

Listas

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Commentos

keyboard_arrow_right

Commentos sur le phrases de PaulP

keyboard_arrow_right

Messages de muro

keyboard_arrow_right

Registros

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptiones

translate

Traducer le phrases de PaulP

Le messages de PaulP sur le muro (total 213)

PaulP PaulP 28 de novembre 2020 28 de novembre 2020 a 06:55:22 UTC link Permaligamine

Danke schön, liebe Lisa! Koran dankon, thanks a lot!

PaulP PaulP 12 de novembre 2020 12 de novembre 2020 a 11:44:01 UTC link Permaligamine

> Dumb question but what does “kadavra servisto” mean?

Something like „undertaker”, the one who takes care of dead bodies.

PaulP PaulP 11 de novembre 2020 11 de novembre 2020 a 10:31:08 UTC link Permaligamine

Nice pun for those who understand German and Esperanto:

Google Translate hat gerade „Wir warten auf die Antwort des Korpuspflegers” wie „Ni atendas la respondon de la kadavra servisto” übersetzt :-)

PaulP PaulP 26 de octobre 2020 26 de octobre 2020 a 15:16:59 UTC link Permaligamine

Korajn gratulojn, Stefano!

PaulP PaulP 6 de septembre 2020 6 de septembre 2020 a 11:58:28 UTC link Permaligamine

Thanks very much!

PaulP PaulP 4 de septembre 2020 4 de septembre 2020 a 12:21:47 UTC link Permaligamine

Transifex

La fasado de Transifex ŝanĝiĝis antaŭ nelonge kaj ĝi nun estas multe pli komplika, laŭ mi. En mia provo serĉi la lokon, kie troviĝas la ankoraŭ ne tradukitaj frazoj, mi misklakis, kaj ŝajne eksigis min. Mi provis trovi la lokon, kie mi povas denove aliĝi al la skipo de tradukistoj por Esperanto, sed ne sukcesis.
Ĉu iu povas helpi?

PaulP PaulP 17 de augusto 2020 17 de augusto 2020 a 08:35:13 UTC link Permaligamine

Often a non-sentence is a translation of another non-sentence. So what kind of comment should I put? „Change this into a sentence as soon as the original has been changed”?

It seems that there is no general policy. Some admins make them red, others tag them, others just delete them.

PaulP PaulP 5 de junio 2020 5 de junio 2020 a 08:25:24 UTC link Permaligamine

Yes, on the dev site it works as before. But not here. And this is very annoying.

PaulP PaulP 1 de junio 2020 1 de junio 2020 a 09:28:51 UTC link Permaligamine

Now I see that there is an issue about this bug in Github. OK!

PaulP PaulP 1 de junio 2020 1 de junio 2020 a 08:57:56 UTC link Permaligamine

Something has changed about the tags. When adding a tag, I usually got a drop down menu with possibilities. When I typed „@c" I saw a list with „@change”, „@change or delete” etc. and I could select one of them. Now I have to type the tags completely. A bug or a feature? ;-)

PaulP PaulP 13 de maio 2020, modificate le 13 de maio 2020 13 de maio 2020 a 13:33:37 UTC, modificate le 13 de maio 2020 a 13:35:07 UTC link Permaligamine

I can't answer your question, but I do have a suggestion. Have a look at all these Romanian sentences: https://tatoeba.org/epo/Activit..._sentences/ron

They are mostly written by non-natives. Some of them will be correct, others won't. If they are correct, just „adopt” them (click on the figure on the right top of the sentence). if they are not, correct them and adopt them afterwards.

Adoptarea este o modalitate de a spune: „Această propoziție este corectă.” De asemenea, este și o ocazie de a verifica propoziția și de a o corecta în cazul în care există vreo greșeală.

Deci dacă doriți să ne ajutați la verificarea și corectarea propozițiilor, atunci adoptați propozițiile „orfane” care sunt în limba dumneavoastră maternă și corectați-le dacă este necesar.

Noroc bun!

PaulP PaulP 12 de maio 2020 12 de maio 2020 a 05:53:17 UTC link Permaligamine

>>It does not appear in "Latest contributions" or in the "Browse by tag"

>Do you mean this page:
https://tatoeba.org/eng/contributions/latest ?

Yes, but you are right. There it's not much of importance.

>For the "Browse by tag" page, it was forgotten and can be added for next week.

Thanks!

PaulP PaulP 11 de maio 2020 11 de maio 2020 a 16:39:27 UTC link Permaligamine

Ok, Thanks, Rumpelstilzchen! Now I found it. But that button appears only in the "Browse by language" menu. It does not appear in "Latest contributions" or in the "Browse by tag", which is rather important for corpus maintainers browsing through sentences with the tags @change, @check etc.

PaulP PaulP 11 de maio 2020, modificate le 11 de maio 2020 11 de maio 2020 a 11:55:24 UTC, modificate le 11 de maio 2020 a 11:59:09 UTC link Permaligamine

IMHO this is really a step backwards. When I'm proofreading sentences, e.g. through the menu item "Browse by language", I don't see the 3 review icons. Everytime, sentence after sentence, I have to click on "Show more features" in order to see them. Or am I missing something obvious?

P.S. Just now I see this comment:

> There's a button in the green toolbar which will expand the menu for all sentences and keep it expanded as you go from a page to another.

Where? I dont find it.

PaulP PaulP 10 de maio 2020 10 de maio 2020 a 07:59:43 UTC link Permaligamine

Yes, I use it now and then. Normally I use the „show 1000 last sentences” when I'm proofreading. But when I have been away for a few days and I need to proofread older sentences, then the Previous/Random/Next buttons are the only way to proofread, no?

PaulP PaulP 11 de april 2020, modificate le 11 de april 2020 11 de april 2020 a 18:57:14 UTC, modificate le 11 de april 2020 a 18:59:48 UTC link Permaligamine

I try to proofread all new sentences. If they are OK, I mark them as OK. If I find a mistake, I leave a note and add the tag @change. After two weeks I check the sentences with this tag again.

PaulP PaulP 20 de martio 2020 20 de martio 2020 a 12:25:51 UTC link Permaligamine

You could just add a simple comment like „Interesting discussion” and then you will be notified if the discussion goes on.

PaulP PaulP 18 de martio 2020 18 de martio 2020 a 11:26:37 UTC link Permaligamine

And also the feature of reviewing?

Here an example:

https://tatoeba.org/epo/sentences/show/8604386

This sentence has been corrected, so my review has to be changed from red to green. For doing this I need to switch back to the old design, no?

Sorry if that has been answered before. I didn’t see it.

PaulP PaulP 14 de martio 2020 14 de martio 2020 a 15:46:31 UTC link Permaligamine

Tio estas ebla. Tion mi ne sciis. Pardonu.

PaulP PaulP 14 de martio 2020 14 de martio 2020 a 15:17:01 UTC link Permaligamine

Ricardo, you are aware that UI translators automatically get a message from Transifex when sentences have been added, no?