menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Dês (mewzûyêk)

Tîpî

Verê perskerdişê persêk xeyrê xo persa xo ser o PZP de cigêrayîş bikerê.

Ma wazenîme ke seba munaqeşeyanê medenîyan atmosferêko rindane îdame bikerîme. Xeyrê xo qaydeyanê ma yê verba hereketanê xiraban biwanê.

Mesajê tewr peyênî subdirectory_arrow_right

Rok

yew saete ver

subdirectory_arrow_right

Feniks

vizêr

subdirectory_arrow_right

Tatar

vizêr

feedback

TATAR1

vizêr

subdirectory_arrow_right

PaulP

vizêr

subdirectory_arrow_right

gillux

vizêr

subdirectory_arrow_right

Seael

vizêr

subdirectory_arrow_right

LeviHighway

vizêr

subdirectory_arrow_right

frpzzd

vizêr

subdirectory_arrow_right

PaulP

vizêr

sacredceltic sacredceltic December 21, 2011 December 21, 2011 at 9:28:36 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

La langue espéranto a curieusement disparu de la liste des langues dans l'interface en français, alors qu'elle est présente dans l'interface en anglais, en espéranto, ...

{{vm.hiddenReplies[8772] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sacredceltic sacredceltic December 21, 2011 December 21, 2011 at 9:31:01 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Je viens de comprendre : c'est encore borocasli qui a changé le nom de la langue en "Co-caw" dans Launchpad.

Est-il possible de lui interdire l'accès aux traductions de Tatoeba sur Launchpad ?

Merci !

Saney Saney December 14, 2011 December 14, 2011 at 11:52:53 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

In order to get some sentences with interrelated context and audio, I plan to write a (linux shell) script that takes a movie and two subtitle files as argument. The idea is to link the sentences from the subtitle files and have sox (an audio editing program) cut out the audio from the movie, by looking at the time given in the subtitle files. All these information would be fed into a file that can be imported to anki.

Now, couldn't this be used for the tatoeba corpus as well (text only, not the audio due to obvious licensing problems)? I guess there's some kind of bulk import on the admin side. I quickly checked the first subtitle page I could come up with, opensubtitles.org, and found this on their homepage:

"As a name suggest OpenSubtitles.org is trying to be as open as possible. You can code application, script, utility or whatever you think is nice. First check which applications exists here [a link], then follow this [another link]."

What do you think? Or did someone have the idea already anyway?

{{vm.hiddenReplies[8675] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sacredceltic sacredceltic December 14, 2011 December 14, 2011 at 12:37:25 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

subtitles rarely match at the sentence level, since they have to respect a format that is readable in the scene timing. It's interesting to see double-subtitling in countries such as Belgium (where foreign films are sometimes subtitled in both French and Dutch). I noticed many times that the subtitles didn't match. Sometimes they were not even close, sometimes whole sentences are just overlooked for lack of reading time...

So I doubt this is interesting on the sentence level...

{{vm.hiddenReplies[8677] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sysko sysko December 14, 2011 December 14, 2011 at 1:06:48 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Using http://www.universalsubtitles.org/en/database, it's still can worth it to have some kind of application that diplay on two column the sub and its translation and let a user quickly "validate" those who match a sentence level, could be a good comprromise ?

For open subtitles, script of movies are themselves protected by copyright, the same as for a book you have both the text itself and the way the editor has chosen to cut the paragraph, the font etc. which are also protected. So though it is "open" in the sense of "they ease reuse by other" I think they are on a grey line in term of copyright.

{{vm.hiddenReplies[8678] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
jakov jakov December 14, 2011 December 14, 2011 at 2:12:29 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

A feature to post a sentence from a video with an open license (!) would be a great feature, especially when it could also add the sound (although i doubt the level of quality due to compression and ambient noise). Of course such tool should add the apropriate tags and comments for the correct attribution of the source.

{{vm.hiddenReplies[8680] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sacredceltic sacredceltic December 14, 2011 December 14, 2011 at 2:14:24 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

>although i doubt the level of quality due to compression and ambient noise

Tu regardes trop de films d'action...

{{vm.hiddenReplies[8681] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
jakov jakov December 14, 2011 December 14, 2011 at 2:38:59 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

:) mais non, je voulais seulement qu'on fait attention à ça. Peut-être c'est drôle d'avoir des phrases comme: « Je vais te tuer ! [pouff] »

{{vm.hiddenReplies[8682] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sacredceltic sacredceltic December 14, 2011 December 14, 2011 at 2:46:26 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

[fra] « Je vais te tuer ! [poum*] »

sacredceltic sacredceltic December 14, 2011 December 14, 2011 at 2:43:46 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Comment dis-tu ? http://tatoeba.org/fre/sentences/show/1299152

sysko sysko December 14, 2011 December 14, 2011 at 1:08:09 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

I need to add that universal subtitle script is what we use for the video in the main page of tatoeba for non-connected user.

Saney Saney December 20, 2011 December 20, 2011 at 8:55:07 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Sorry for pulling this up again, but I just wanted to say to things: First, thanks for all your comments! There are really some points worth considering. Also I wasn't aware of universalsubtitles.org - I'll check that out sometimes. Second, I guess eventually I will try to realize the proposed script, but it may not happen during the next few weeks. If I can achieve something that may be of use for Tatoeba, I'll leave another comment. While I'm at it: Thanks to everyone contributing here, this has become my one and only source for learning material - it's awesome to have native speaker audio and sentences that are batch-processable :-)

marcelostockle marcelostockle December 19, 2011 December 19, 2011 at 11:12:57 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

So, when are we having some Esperanto recordings?
In my time in Tatoeba I've been involuntarily learning a few things about it, but I've never heard how it sounds... maybe that means that so far I don't know anything at all about it.

Personally, I'd love to hear it!

{{vm.hiddenReplies[8767] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
Kvantumo Kvantumo December 20, 2011 December 20, 2011 at 12:26:18 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

I would do that, but I need to understand how to do recordings!

{{vm.hiddenReplies[8768] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
marcelostockle marcelostockle December 20, 2011 December 20, 2011 at 1:22:49 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

http://tatoeba.org/eng/faq#submit-audio
there you go!

{{vm.hiddenReplies[8769] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
Kvantumo Kvantumo December 20, 2011 December 20, 2011 at 2:10:31 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Thank you! :)

Kiraness Kiraness December 19, 2011 December 19, 2011 at 10:17:06 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Mi nur provas la eblecojn de mia nova klavaro

ferna247 ferna247 December 18, 2011 December 18, 2011 at 7:39:34 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Saludo y felicito a los creadores del proyecto y me declaro dispuesto a colaborar en lo que fuere necesario. Hablo español y soy docente de esta lengua para extranjeros. Enseño también inglés y portugués. Estoy interesado en la difusión del Ido como lengua universal.
Fernando Henríquez
Nueva Helvecia,Uruguay

{{vm.hiddenReplies[8757] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
alexmarcelo alexmarcelo December 18, 2011 December 18, 2011 at 7:44:53 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Bem-vindo(a)!

Shishir Shishir December 18, 2011 December 18, 2011 at 7:49:20 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Bienvenid@ a Tatoeba! :)

marcelostockle marcelostockle December 18, 2011 December 18, 2011 at 10:53:27 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Mucho gusto, y bienvenido.

sacredceltic sacredceltic December 18, 2011 December 18, 2011 at 8:03:50 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

*** Problèmes d'utilisation de Tatoeba sur les tablettes tactiles ***

Je trouve que le lien vers la page d'accueil en haut à droite est dangereusement petit et proche de la flèche retour arrière du navigateur pour mes gros doigts....ça m'énerve...
Je suggère que la ligne supérieure soit plus grosse...

Je trouve aussi que copier une phrase que l'on possède est une mission impossible sans gymnastique, car dès qu'on met le doigt sur la phrase, elle passe en mode édition...il faudrait vraiment un bouton de copie...

Enfin, les icônes pour les liens et les flèches sont trop petites et il est délicat de bien les viser, ce qui occasionne, là aussi des passages intempestifs en mode édition lorsqu'on possède ces phrases...

{{vm.hiddenReplies[8762] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
alexmarcelo alexmarcelo December 18, 2011 December 18, 2011 at 8:07:49 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Can't you click on the logo?

{{vm.hiddenReplies[8763] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sacredceltic sacredceltic December 19, 2011 December 19, 2011 at 11:17:53 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Oui, en effet, je n'avais pas vu ça...

marcelostockle marcelostockle December 17, 2011 December 17, 2011 at 10:42:49 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Así que, ya llegamos a 80.000 en español,
Ha sido rápido, considerando que llegamos a los 70 mil hace 30 días atrás. :3

Felicitaciones a todos

{{vm.hiddenReplies[8746] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sacredceltic sacredceltic December 18, 2011 December 18, 2011 at 10:35:01 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Félicitations !

alexmarcelo alexmarcelo December 18, 2011 December 18, 2011 at 6:05:56 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Se continuarmos nesse ritmo, em menos de dois meses teremos 100 mil frases em espanhol! Parabéns a todos os usuários pelo esforço!

arcticmonkey arcticmonkey December 17, 2011 December 17, 2011 at 4:37:59 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Hello again everyone! Did I miss anything important while I was away?

{{vm.hiddenReplies[8733] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
alexmarcelo alexmarcelo December 17, 2011 December 17, 2011 at 8:36:41 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Bem-vindo de volta!

{{vm.hiddenReplies[8741] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
arcticmonkey arcticmonkey December 17, 2011 December 17, 2011 at 8:42:50 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Obrigado!

hayastan hayastan December 17, 2011 December 17, 2011 at 5:15:40 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Hi articmonkey!!! nice to see you again!! :)

{{vm.hiddenReplies[8737] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
arcticmonkey arcticmonkey December 17, 2011 December 17, 2011 at 6:54:42 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

¡Gracias, el gusto es mío! :)

Shishir Shishir December 17, 2011 December 17, 2011 at 7:28:49 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Welcome back!! :)

sysko sysko December 17, 2011 December 17, 2011 at 4:48:26 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Added 4000 new English audio sentences by CK,

soon will add Latin too thanks to alexmarcelo, and we will have more than 20 000 audio sentences :)

{{vm.hiddenReplies[8734] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
sysko sysko December 17, 2011 December 17, 2011 at 7:02:00 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Added the 90 Latin sentences from Alexmarcelo, now we have more than twenty thousand audios \o/

{{vm.hiddenReplies[8739] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
alexmarcelo alexmarcelo December 17, 2011 December 17, 2011 at 8:38:21 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

And I encourage Vortarulo to record Klingon!
http://tatoeba.org/eng/wall/sho...9#message_8119

{{vm.hiddenReplies[8742] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
Vortarulo Vortarulo December 18, 2011 December 18, 2011 at 3:40:32 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

By the way, I just listened to your Latin sentences (to some of them, that is). I'm impressed, it's great and sounds just like I imagine Latin to sound (and chosing the reconstructed pronunciation was a good choice)!

{{vm.hiddenReplies[8748] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
alexmarcelo alexmarcelo December 18, 2011 December 18, 2011 at 4:18:11 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Thank you so much! :)

Shishir Shishir December 17, 2011 December 17, 2011 at 8:43:02 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

+1

{{vm.hiddenReplies[8744] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
Eldad Eldad December 17, 2011 December 17, 2011 at 10:19:46 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

+1

Vortarulo Vortarulo December 18, 2011 December 18, 2011 at 3:29:07 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Haha, okay okay. Someday I will. :)

Nero Nero December 18, 2011 December 18, 2011 at 4:56:11 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

+2

CK CK December 18, 2011, October 30, 2019 de ame/ê pergalkerdene December 18, 2011 at 4:05:27 AM UTC, October 30, 2019 at 5:32:15 AM UTC de ame/ê pergalkerdene flag Report link Lînko payîdar

[not needed anymore- removed by CK]

{{vm.hiddenReplies[8750] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} cewaban binimne cewaban bimojne
alexmarcelo alexmarcelo December 18, 2011 December 18, 2011 at 4:21:17 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

What a great idea! Thank you, CK!

CK CK December 17, 2011, October 30, 2019 de ame/ê pergalkerdene December 17, 2011 at 4:57:32 PM UTC, October 30, 2019 at 5:32:00 AM UTC de ame/ê pergalkerdene flag Report link Lînko payîdar

[not needed anymore- removed by CK]