clear
{{language.name}} Nenhum idioma encontrado.
swap_horiz
{{language.name}} Nenhum idioma encontrado.
search

Mural (5244 tópicos)

driini
há 8 horas
Using my lists. When I delete a sentence from a list: the number of sentences in this list is set to "0" (overview of my lists).
Only the number, the other sentences are still in the list.
ocultar respostas
soliloquist
há 5 horas
Yes. Removing sentences from lists resets their numbers on 'All public lists' page. But they're still shown correctly on the lists' own pages.
cojiluc
há 18 horas - há 18 horas
Is there an statistics on the percentage of English words of a widely used English dictionary (such as the Concise Oxford English Dictionary) covered by the sentences given in Tatoeba?
ocultar respostas
CK
CK
há 18 horas - há 17 horas
A more useful set of words to compare with would be the NGSL.
http://www.newgeneralservicelist.org/

See http://www.manythings.org/sentences/words/ for links to the Tatoeba Corpus. (Not updated recently, though.)

Or with graded reader level word lists.
http://study.aitech.ac.jp/tatoeba/ogte/

Here's something I put together that gives both NGSL and COCA rankings for a random selection of words with links to tatoeba.org.
http://study.aitech.ac.jp/tatoe.../families.html

This is similar, but a larger selection of words and only NGSL rankings.
http://study.aitech.ac.jp/tatoeba/random/
Leolaaziano
ontem
Dear all,

I am to raise an issue on GitHub. This message is to publish my intention:


Dear Administrator,

Greetings!

I am a user of Tatoeba. I enjoy the website and look forward to contributing to it. I believe that the idea behind the website is to connect more people in the world.

Recently, I have noticed that the language flag for Uyghur language is ![this](https://tatoeba.org/img/flags/uig.png?1549009988 ), which seemed truly terrifying to me. This symbol was the proposed flag for 'East Turkestan', which was a terrorist proto-state that not a country on Earth had ever recognised. It is NOT the flag of Xinjiang Province where most of the Uyghur people lived, nor a globally recognisable flag for the nation/language. This would have the same implication from using the flag of ISIS for the Arabic language.

I am afraid that using this symbol would hurt the feeling of many Chinese people, as well as Uyghur people who always wish peace on their homeland.

Therefore, I strongly advice you to change the flag, and if possible, to flags like ![this](https://upload.wikimedia.org/wi...yghurche.png ). It has more natural meanings and, more importantly, not biased.

Very Sincerely,

Leo
ocultar respostas
TRANG
ontem
I'm back-referencing to the GitHub issue: https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/issues/1789

I'll have to ask for a little bit of patience as we are still working on fixing regressions from our code migration.

But Uyghur is not the only language in this situation. We also need to solve the flag issue for Kabyle, Tachawit and possibly other languages. Hopefully we can tackle this topic in March.
ocultar respostas
sacredceltic
ontem
Magnifique exemple de génuflexion face à la pression de la RPC !
La définition chinoise de “terroriste” est : non approuvé par le Parti communiste chinois et la race Han, seule digne de commander les autres ethnies inférieures (selon leur définition, c’est à dire juste plus numériquement faible...) du territoire de la RPC.
C’est comme ça qu’ils ont interné toute la jeunesse ouïgour dans des camps de rééducation, comme ils font avec les Tibétains, quand ils ne frappent pas leurs moines à coups de crosse dans les lamasseries...
Le peuple ouïgour, comme le peuple tibétain, fait preuve d’un courage exemplaire face à une dictature sanguinaire, qui n’a rien à envier au nazisme. Il mérite le drapeau de son choix, pas celui imposé par son impitoyable oppresseur.
ocultar respostas
Leolaaziano
ontem - há 7 horas
One could easily check from [Policy paper: Proscribed terrorist groups or organisations](https://assets.publishing.servi...oscription.pdf ), page 18.

It states clearly that **'East Turkistan' is a Terrorist Organisation**. This public policy paper is a public document by UK government, available on gov.uk.

> TIP has been banned by the UN and is also sanctioned by the USA under the Terrorist Exclusion list.

I am not exaggerating at all. They are friends of ISIS, they kill innocent people in Xinjiang, while most of the victims were Uyghurs.

I believe it is an 'authentic' voice of English-speaking countries as well as many other sovereigns in the world.
ocultar respostas
ocultar respostas
Leolaaziano
ontem - ontem
And, I shall tell you that I am with peaceful Uyghur people. I am learning Uzbek and Uyghur, and I am doing so to become a closer friend of them. I respect human rights, but not a racist.
Ricardo14
há 3 dias
In https://tatoeba.org/deu/tags/view_all/cebuano there's a string untranslated into German

http://prntscr.com/mmc1pr

It displays "Tags containing"
ocultar respostas
Thanuir
há 2 dias
I believe transifex https://www.transifex.com/tatoeba/tatoeba_website/ is the correct place to translate it, but I have never used it.
ocultar respostas
Ricardo14
há 2 dias
Yes, you're right. However, only native speakers can translate and German is not my native language :/
Pfirsichbaeumchen
há 2 dias
Tatoeba steht jetzt wieder zu hundert Prozent in Deutsch zur Verfügung. (Tatoeba is once again one hundred percent available in German. Tatoeba denove estas disponebla centprocente en la germana lingvo.) 😊
ocultar respostas
Ricardo14
ontem
Awesome!!!!
soliloquist
há 11 dias
I have problems adding Ottoman Turkish sentences written in Latin script. The punctuation order gets corrupted and it looks weird. The system only works properly when using Arabic script with Ottoman Turkish.

Some languages are written in more than one script. Like Azerbaijani (Latin, Arabic and Cyrillic), Kurdish (Latin and Arabic) or Serbian (Latin and Cyrillic).

I guess there are Serbian sentences written in both Latin and Cyrillic scripts on Tatoeba. It isn't a problem when the script direction is same as in Serbian, but if the direction is different, it becomes difficult to use the script other than the 'default' one.

Can't something be done about it?
ocultar respostas
soliloquist
há 10 dias
#7771502

I've noticed that the 'other language' flag is direction-neutral. It allows both left-to-right and right-to-left scripts. So I think it should be possible to implement this to other languages that can be written in multiple scripts.
ocultar respostas
sharris123
há 9 dias
Also, it would be really helpful if simplified and traditional Chinese could be somehow separated. A lot of otherwise simple sentences take me a while to translate because I have to change it to simplified chinese on google translate first. Just some kind of tag in advanced search, or a separate category?
ocultar respostas
soliloquist
há 8 dias
That's a different issue, but I agree. It would be useful. When studying a language that can be written in multiple scripts, one may need to view sentences written only in a particular script like Chinese sentences written in traditional Chinese or Berber sentences written in the Tifinagh script. Currently, it's not possible to separate/filter sentences in such a way.
CK
CK
há 7 dias
What exactly does the "AB" icon do?
I thought it converted between the 2 and added in Pinyin.
TRANG
há 4 dias
Actually we used to automatically generate the sentences in the other script for Chinese.
Like this sentence for instance: https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7776103

If the sentence is in simplified, it would have the traditional version in grey. If it was in traditional, it would have the simplified version in great.

I don't think we've ever decide to remove this feature so it must have broken at some point...
ocultar respostas
sharris123
há 3 dias
Hm, when I look up sentences it appears for a couple but not for most. Like maybe one or two out of every ten sentences?
ocultar respostas
TRANG
há 3 dias
Yea I'm not sure what some have it and some not. But I know for sure that we used to have it on all Chinese sentences, automatically generated.
gillux
há 3 dias
As you pointed out, the current implementation assumes that Ottoman Turkish is written right-to-left using Arabic script.

I had a look at the English Wikipedia article about the Ottoman Turkish language, and I am a bit confused because it says that this language switched to the Latin script as it evolved into modern Turkish. Can you elaborate about the contemporary use of Arabic vs. Latin to write Ottoman Turkish?

One way to quickly solve the display problem is to set the direction of Ottoman Turkish to "auto". Another, much more complex way is to implement multiple script support in and auto-convert between, but only if it's worth, that is to say there are actually native speakers using Latin and Arabic, we want to be able find sentences written in Arabic by the searching in Latin and vice-versa, the conversion can be partly or fully automated, etc.

As you found out, the direction of sentences of "unknown" language is set to automatic. That said, this is not a reason to set the language of your Ottoman Turkish sentences written in Latin script to "unknown", just because they look better. I strongly discourage you from doing this because then these sentences are excluded from the Ottoman Turkish corpus, they won't show up in searches and statistics, which is preventing contributors/learners of Ottoman Turkish from finding them. What's worse, since *only you* know their actual language, if for some reason you forget about them or stop contributing, these sentences will never be assigned to the correct language and will be definitely lost.
ocultar respostas
soliloquist
há 3 dias
>I had a look at the English Wikipedia article about the Ottoman Turkish language, and I am a bit confused because it says that this language switched to the Latin script as it evolved into modern Turkish. Can you elaborate about the contemporary use of Arabic vs. Latin to write Ottoman Turkish?

Thanks for your reply, gillux. Have you seen the GitHub issue? I tried to explain this there. Also, there are some other languages being affected from this issue.

https://github.com/Tatoeba/tato...ment-463754887

The Turkish language reform consists of a script reform and replacing of loanwords. They are different things. Allowing Ottoman Turkish sentences in the Latin script will increase contributions in the old language and its readability. Currently, almost all 'Ottoman Turkish' sentences on Tatoeba are simply transliterations of modern Turkish into the Arabic script. They're not wrong, but they don't truly reflect the old language. If one looked here to compare Ottoman Turkish and modern Turkish, they would assume that the only difference is the alphabet.


>One way to quickly solve the display problem is to set the direction of Ottoman Turkish to "auto".

This sounds good to me. If doing it would display sentences in both Arabic and Latin scripts correctly and wouldn't cause any unintended consequences, why not?


> I strongly discourage you from doing this because then these sentences are excluded from the Ottoman Turkish corpus, they won't show up in searches and statistics

I created only one pair set as 'unknown' for demonstration. I'm adding romanized Ottoman Turkish sentences to Turkish corpus for now. I will change them back to Ottoman Turkish once a solution is found.
ocultar respostas
gillux
há 2 dias
> Have you seen the GitHub issue?

Sorry, I didn’t. I commented there too.

> Allowing Ottoman Turkish sentences in the Latin script will increase contributions in the old language and its readability.

I see. Let me try to understand the situation. Can you tell me if the following is correct?
1. Ottoman Turkish is not a living language any more (there are no native speakers alive).
2. Native speakers of Ottoman Turkish used the Arabic script only.
3. Most of the people who understand Ottoman Turkish are native speakers of Turkish.
4. Native speakers of Turkish are unfamiliar with the Arabic script.

If that is correct, I believe it makes sense to convert Ottoman Turkish from Arabic to Latin, but not the other way around, because Latin not is no more than a reading aid for native speakers of Turkish. In other words, I think all Ottoman Turkish sentences should stay in Arabic only, while we only attach Latin as a transcription of them.

> I created only one pair set as 'unknown' for demonstration.

I see. Next time, please use https://dev.tatoeba.org/ instead for demonstration purposes.
ocultar respostas
soliloquist
há 2 dias
Yes, they're all correct, gillux. Even if there were some very old people using Ottoman Turkish as the primary language today, they, too, would use the Latin script to be understood.

I'm not asking Ottoman Turkish sentences to be converted to Latin anyway. If one wants to add sentences in the Arabic script, it's perfectly fine. I simply want users to be allowed using the Latin script, too. The Arabic script is consonantal. That makes it rather difficult to read and use unknown words and expressions comparing to the Latin script. Perhaps that's why almost all Ottoman Turkish sentences here are transliterations of modern Turkish.
Ricardo14
há 2 dias
Is it possible to filter sentences according to their license? I mean, how can I find sentences under CC0?
ocultar respostas
CK
CK
há 2 dias
1. Download all the sentences.
http://downloads.tatoeba.org/ex...tences.tar.bz2
2. Download the sentence numbers with CC0 license.
https://downloads.tatoeba.org/e...es_CC0.tar.bz2
3. Grab all the sentences with these numbers from the sentences.csv file.

These are the counts from last week's exported data.
kab (7079 sentences)
eng (253 sentences)
fra (108 sentences)
ukr (94 sentences)
spa (12 sentences)
por (6 sentences)
rus (3 sentences)
pol (3 sentences)
deu (3 sentences)
CK
CK
há 2 dias
** Audio Stats **

https://prnt.sc/mmgmtz

Compare stats from these 3 days.
2019-02-16
2018-02-08
2016-03-22
Thanuir
há 4 dias
If I have marked a sentence and it has been since removed, the sentence is shown with mark as outdated; for example https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7711907.

This is okay, but the problem is that such sentences are still visible in my collection of outdated markings. As the collection is a good place to check if one should change those ratings, it would be good for the ratings of removed sentences to not be there.

Deleted sentences could also be removed from the other lists of ratings, but this is not as important.
Aiji
há 7 dias - há 7 dias
Advanced search:
English, display translations in French
Limit to sentences having French indirect translations.

Only English and French are displayed.

Link one French => All translations are now displayed.

Is it intended behavior?
(I do not think so, and that is quite a bother when doing some linking work)
ocultar respostas
CK
CK
há 7 dias
I couldn't duplicate the problem with these 2 searches.
Are these similar to what you were trying to do?

https://tatoeba.org/eng/sentenc...io=&sort=words
Keyword: Australia
From: English
To: French
Show Translations In: French
Limit To: French
Link: Indirect

https://tatoeba.org/eng/sentenc...io=&sort=words
Keyword: Australia
From: English
To: French
Show Translations In: French
Limit To: French
Link: Direct
ocultar respostas
Aiji
há 6 dias
Yes.
If I link one French sentence, then all translations will appear.
The problem will not happen if you restrict the langages to be displayed in your profile. That's usually how I do it, but this time I forgot so I faced this situation (maybe I, or somebody else, already mentioned it in the past).
ocultar respostas
CK
CK
há 5 dias
I understand what you mean now. The same thing happened before the update to the latest CakePHP, so it's not a change in the way the website works.
Pfirsichbaeumchen
há 7 dias
Er hat Geburtstag, unser Ricardo (Ricardo14)! Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!

Happy birthday, Ricardo! 😊
ocultar respostas
marafon
há 7 dias
Feliz aniversário, Ricardo!
ocultar respostas
Ricardo14
há 7 dias
Spasibo!!! :D
Ricardo14
há 7 dias
Danke sehr! :D
Guybrush88
há 7 dias
Happy birthday :)
ocultar respostas
Ricardo14
há 6 dias
Grazie mille! :D