
Can anyone explain the meaning, please?

For all I know, this is much synonymous to "she made him drive", except it probably implies less force and more persuasion.
То есть она сделала так, чтобы он вёл машину - то ли вынудила, то ли уговорила, то ли комбинация того и другого - такое восхитительно всеохватное выражение.

Мне тоже так кажется. В таком случае меня смущает перевод на турецкий. Ладно, спрошу в турецком переводе.
Labels
Alle labels bekijkenLijsten
Zin
Licentie: CC BY 2.0 FRAudio
Lijst van bijdragen
Deze zin is origineel en is geen vertaling van een andere.
toegevoegd door CK, 12 mei 2011
gekoppeld door duran, 28 november 2011
gekoppeld door marcelostockle, 9 februari 2012
gekoppeld door bufo, 11 mei 2012
gekoppeld door Eldad, 28 maart 2014
gekoppeld door Eldad, 28 maart 2014
gekoppeld door Lepotdeterre, 19 juli 2015
gekoppeld door sacredceltic, 14 december 2015
gekoppeld door TWB, 17 mei 2022