menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #33449

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

Delian Delian February 28, 2015 February 28, 2015 at 11:02:26 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

#33449 "Boston is too cold for me, let alone Chicago."

has ended up on the same list as

#2148494 "Boston is cold for me, unlike Chicago."

We've got some translations here that need to be checked, and some unlinked, I think.

Ooneykcall Ooneykcall February 28, 2015 February 28, 2015 at 11:35:50 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

It's very easy to see the two sentences are connected through a Russian sentence. (You could have checked that yourself, simply by clicking the other English sentence and observing.)

And don't say you've never heard of phrases that can mean polar opposites depending on manner of intonation :)

The Russian sentence features a lengthy discussion regarding whether it can actually be understood in two ways, and eventually this potential ambiguity is acknowledged: although the instinctive reading would correspond to the other English sentence, this one may also fit the Russian sentence if it is intoned differently (most likely in speech, where we often formulate sentences as we go along, which can influence the word/clause order).

Delian Delian March 1, 2015, March 1, 2015 de ame/ê pergalkerdene March 1, 2015 at 12:27:11 AM UTC, March 1, 2015 at 12:48:10 AM UTC de ame/ê pergalkerdene flag Report link Lînko payîdar

@ Ooneykcall

The two English sentences quoted above are not equivalents, and shouldn't be on the same list. (It might help non-Americans to know that Chicago is colder than Boston, in both common perception and per statistics. http://www.currentresults.com/W...st-cities.php)

"Boston is too cold for me, let alone Chicago."

Says that Boston is too cold for the speaker, so (even colder) Chicago is beyond the realm of consideration.

"Boston is cold for me, unlike Chicago."

The straightforward reading indicates the speaker believes Chicago is warmer than Boston.

While it *could* be read with a wink and an intonation that indicates the speaker means exactly the opposite, for the purposes of this website and the needs of English language learners, I don't think we ought to assume a meaning contrary to the straightforward one. The weather comparison between Boston and Chicago may not be common knowledge outside the US.

Ooneykcall Ooneykcall March 1, 2015 March 1, 2015 at 10:29:30 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

That's not how Tatoeba translations work.
If A is linked to B and B is linked to C, A and C are listed as indirect translations of each other. Indirect translations are not always real translations for each other - and you should not take them for granted - but since they often are, it is a useful section for comparison. Sometimes, though, when B can legitimately mean two different things, A and C won't be the same, and it's alright.
---
The problem with concentrating on straightforward meanings only is that when a learner would be presented with a non-straightforward meaning, s/he could then find hemself at a loss. I support the idea that Tatoeba should be as broad as possible, with proper categorisation of course, e.g. the learner should be informed of which meaning is the intuitive one and which is the unusual one.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Ma hema nêeşkenîme dîyar bikerîme ke na cumle açarnayîşêk ra virazîyaya yan ney.

hetê endamêko/a nenas/e ra ame girêdayene, tarîx nêzanîyeno

Boston is too cold for me, let alone Chicago.

hetê endamêko/a nenas/e ra ame îlawekerdene, tarîx nêzanîyeno

hetê Tamy ra ame girêdayene, September 24, 2012

hetê GrizaLeono ra ame girêdayene, October 16, 2012

hetê doemaar14 ra ame girêdayene, October 5, 2021