menu
Татоэба
language
Теркәлергә Авторлашу
language Татар
menu
Татоэба

chevron_right Теркәлергә

chevron_right Авторлашу

Карау

chevron_right Очраклы җөмләне күрсәтергә

chevron_right Тел буенча карау

chevron_right Исемлек буенча карау

chevron_right Тег буенча карау

chevron_right Аудионы карау

Җәмгыять

chevron_right Дивар

chevron_right Барлык катнашучылар исемлеге

chevron_right Катнашучылар телләре

chevron_right Тел йөртүчеләр

search
clear
swap_horiz
search

Җөмлә #33449

info_outline Мета мәгълүматлар
warning
Сезнең тәкъдим өстәлмәде, чөнки икенчесе инде бар.
#{{vm.sentence.id}} җөмләсе {{vm.sentence.user.username}} Җөмлә #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Бу җөмлә тел йөртүчегә карый.
warning Бу җөмлә ышанычлы түгел.
content_copy Җөмләне күчереп языгыз info Җөмләләр битенә күчү
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Тәрҗемәләр
Бу тәрҗемә белән элемтәне өзегез link Туры тәрҗемә итегез chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Булган җөмлә #{{::translation.id}}тәрҗемә сыйфатында өстәлгән.
edit Бу тәрҗемәне редакцияләгез
warning Бу җөмлә ышанычлы түгел.
content_copy Җөмләне күчереп языгыз info Җөмләләр битенә күчү
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Тәрҗемәләр тәрҗемәләре
Бу тәрҗемә белән элемтәне өзегез link Туры тәрҗемә итегез chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Булган җөмлә #{{::translation.id}}тәрҗемә сыйфатында өстәлгән.
edit Бу тәрҗемәне редакцияләгез
warning Бу җөмлә ышанычлы түгел.
content_copy Җөмләне күчереп языгыз info Җөмләләр битенә күчү
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Азрак тәрҗемәләр

Шәрехләр

Delian Delian 28 февраль, 2015 ел 28 февраль, 2015 ел, 23:02:26 UTC flag Report link Даими сылтама

#33449 "Boston is too cold for me, let alone Chicago."

has ended up on the same list as

#2148494 "Boston is cold for me, unlike Chicago."

We've got some translations here that need to be checked, and some unlinked, I think.

Ooneykcall Ooneykcall 28 февраль, 2015 ел 28 февраль, 2015 ел, 23:35:50 UTC flag Report link Даими сылтама

It's very easy to see the two sentences are connected through a Russian sentence. (You could have checked that yourself, simply by clicking the other English sentence and observing.)

And don't say you've never heard of phrases that can mean polar opposites depending on manner of intonation :)

The Russian sentence features a lengthy discussion regarding whether it can actually be understood in two ways, and eventually this potential ambiguity is acknowledged: although the instinctive reading would correspond to the other English sentence, this one may also fit the Russian sentence if it is intoned differently (most likely in speech, where we often formulate sentences as we go along, which can influence the word/clause order).

Delian Delian 1 март, 2015 ел, редакцияләнгән 1 март, 2015 ел 1 март, 2015 ел, 0:27:11 UTC, редакцияләнгән 1 март, 2015 ел, 0:48:10 UTC flag Report link Даими сылтама

@ Ooneykcall

The two English sentences quoted above are not equivalents, and shouldn't be on the same list. (It might help non-Americans to know that Chicago is colder than Boston, in both common perception and per statistics. http://www.currentresults.com/W...st-cities.php)

"Boston is too cold for me, let alone Chicago."

Says that Boston is too cold for the speaker, so (even colder) Chicago is beyond the realm of consideration.

"Boston is cold for me, unlike Chicago."

The straightforward reading indicates the speaker believes Chicago is warmer than Boston.

While it *could* be read with a wink and an intonation that indicates the speaker means exactly the opposite, for the purposes of this website and the needs of English language learners, I don't think we ought to assume a meaning contrary to the straightforward one. The weather comparison between Boston and Chicago may not be common knowledge outside the US.

Ooneykcall Ooneykcall 1 март, 2015 ел 1 март, 2015 ел, 10:29:30 UTC flag Report link Даими сылтама

That's not how Tatoeba translations work.
If A is linked to B and B is linked to C, A and C are listed as indirect translations of each other. Indirect translations are not always real translations for each other - and you should not take them for granted - but since they often are, it is a useful section for comparison. Sometimes, though, when B can legitimately mean two different things, A and C won't be the same, and it's alright.
---
The problem with concentrating on straightforward meanings only is that when a learner would be presented with a non-straightforward meaning, s/he could then find hemself at a loss. I support the idea that Tatoeba should be as broad as possible, with proper categorisation of course, e.g. the learner should be informed of which meaning is the intuitive one and which is the unusual one.

Мета мәгълүматлар

close

Җөмлә тексты

Лицензия: CC BY 2.0 FR

Логлар

Без әлегә бу җөмләнең баштан ук тәрҗемәдән алынганмы-юкмы икәнен билгели алмыйбыз.

билгесез катнашучы белән бәйле, билгесез дата

Boston is too cold for me, let alone Chicago.

билгесез катнашучы тарафыннан өстәлгән, билгесез дата

белән бәйле Martha, 5 март, 2011 ел

белән бәйле Tamy, 24 сентябрь, 2012 ел

белән бәйле GrizaLeono, 16 октябрь, 2012 ел

белән бәйле Silja, 3 май, 2014 ел

белән бәйле doemaar14, 5 октябрь, 2021 ел

белән бәйле Guybrush88, 3 апрель, 2024 ел

белән бәйле gregoryguy, 13 гыйнвар, 2026 ел