menu
Tatoeba
language
Зареєструватись Увійти
language Українська
menu
Tatoeba

chevron_right Зареєструватись

chevron_right Увійти

Перегляд

chevron_right Показати випадкове речення

chevron_right Перегляд за мовами

chevron_right Перегляд за списками

chevron_right Перегляд за теґами

chevron_right Перегляд звуків до речень

Спільнота

chevron_right Стіна

chevron_right Список всіх учасників

chevron_right Мови учасників

chevron_right Ті для кого мова є рідною

search
clear
swap_horiz
search

Речення #643538

info_outline Metadata
warning
Ваше речення не було додане тому що наступне вже існує.
Речення #{{vm.sentence.id}} — належить {{vm.sentence.user.username}} Речення #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переклади
Відокремити цей переклад link Позначити як прямий переклад chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Змінити цей переклад
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переклади перекладів
Відокремити цей переклад link Позначити як прямий переклад chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Змінити цей переклад
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Менше перекладів

Коментарі

Hans07 Hans07 2 січня 2011 р. 2 січня 2011 р. о 15:35:51 UTC link Постійне посилання

ŝĉ

dominiko dominiko 7 лютого 2011 р. 7 лютого 2011 р. о 23:05:46 UTC link Постійне посилання

Bonvolu uzi Unikodon:

shi → ŝi
chi → ĉi

pasi la ekzamenon → sukcesi en la ekzameno

(pasi estas netransitiva verbo)

Plangam Plangam 18 березня 2012 р. 18 березня 2012 р. о 05:07:17 UTC link Постійне посилання

Regarding the Esperanto version, I think the tense used there is not the appropriate:

would study, studied = studus
would have study, had studied = estus studinta (Perfect conditional)

The conditional is placed in the past, it did happen as she wanted to, the sentence just explores the hypothetical situation that would have taken place if it hadn't done so:

"Se ŝi ne estus studinta la anglan ĉi tie, ŝi ne estus povinta sukcesi en la ekzameno".

Eldad Eldad 18 березня 2012 р. 18 березня 2012 р. о 10:24:55 UTC link Постійне посилання

Dankon, mi korektis laŭ via vortumo.
Thanks, I corrected according to your wording.

papilichasisto ne plu kontribuas en Tatoeba.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журнали змін

This sentence was initially added as a translation of sentence #31037If she had not studied English here, she could not have passed the examination..

Se shi ne studus la anglan chi tie, shi ne povus pasi la ekzamenon.

додане користувачем papilichasisto, 1 грудня 2010 р.

пов'язане користувачем papilichasisto, 1 грудня 2010 р.

Se ŝi ne studus la anglan ĉi tie, ŝi ne povus sukcesi en la ekzameno.

змінене користувачем Vortarulo, 26 вересня 2011 р.

Se ŝi ne estus studinta la anglan ĉi tie, ŝi ne estus povinta sukcesi en la ekzameno.

змінене користувачем Eldad, 18 березня 2012 р.