ŝĉ
Bonvolu uzi Unikodon:
shi → ŝi
chi → ĉi
pasi la ekzamenon → sukcesi en la ekzameno
(pasi estas netransitiva verbo)
Regarding the Esperanto version, I think the tense used there is not the appropriate:
would study, studied = studus
would have study, had studied = estus studinta (Perfect conditional)
The conditional is placed in the past, it did happen as she wanted to, the sentence just explores the hypothetical situation that would have taken place if it hadn't done so:
"Se ŝi ne estus studinta la anglan ĉi tie, ŝi ne estus povinta sukcesi en la ekzameno".
Dankon, mi korektis laŭ via vortumo.
Thanks, I corrected according to your wording.
papilichasisto ne plu kontribuas en Tatoeba.
Теґи
Переглянути всі теґиСписки
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRЖурнали змін
This sentence was initially added as a translation of sentence #31037
додане користувачем papilichasisto, 1 грудня 2010 р.
пов'язане користувачем papilichasisto, 1 грудня 2010 р.
пов'язане користувачем Alta, 8 січня 2011 р.
змінене користувачем Vortarulo, 26 вересня 2011 р.
змінене користувачем Eldad, 18 березня 2012 р.