menu
Tatoeba
language
Зареєструватись Увійти
language Українська
menu
Tatoeba

chevron_right Зареєструватись

chevron_right Увійти

Перегляд

chevron_right Показати випадкове речення

chevron_right Перегляд за мовами

chevron_right Перегляд за списками

chevron_right Перегляд за теґами

chevron_right Перегляд звуків до речень

Спільнота

chevron_right Стіна

chevron_right Список всіх учасників

chevron_right Мови учасників

chevron_right Ті для кого мова є рідною

search
clear
swap_horiz
search

Речення #1393423

info_outline Metadata
warning
Ваше речення не було додане тому що наступне вже існує.
Речення #{{vm.sentence.id}} — належить {{vm.sentence.user.username}} Речення #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переклади
Відокремити цей переклад link Позначити як прямий переклад chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Змінити цей переклад
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переклади перекладів
Відокремити цей переклад link Позначити як прямий переклад chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Змінити цей переклад
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Менше перекладів

Коментарі

Eldad Eldad 25 січня 2012 р. 25 січня 2012 р. о 16:19:24 UTC link Постійне посилання

@Needs Native Check.

sysko sysko 25 січня 2012 р. 25 січня 2012 р. о 18:09:49 UTC link Постійне посилання

Cela me semble bon

Eldad Eldad 25 січня 2012 р. 25 січня 2012 р. о 19:37:44 UTC link Постійне посилання

Merci, sysko.

nimfeo nimfeo 7 грудня 2013 р. 7 грудня 2013 р. о 14:14:17 UTC link Постійне посилання

Peut-être elle viendra -> Peut-être viendra-t-elle
Il en est de même pour la deuxième partie de la phrase: -> Peut-être n'est-elle pas venue...
Lorsque "peut-être" débute une phrase, le verbe et le sujet qui suivent s'inversent (sans doute par souci euphonique?). Je n'ai jamais appris cette règle, mais c'est l'usage. Dans le français parlé, on ajoute "que" pour éviter cette difficulté :Peut-être qu'elle viendra...

Eldad Eldad 7 грудня 2013 р. 7 грудня 2013 р. о 16:23:01 UTC link Постійне посилання

Merci beaucoup !

Metadata

close

Списки

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журнали змін

This sentence was initially added as a translation of sentence #1393414Eble ŝi venos morgaŭ, eble ŝi ne venis hieraŭ nur tial, ĉar ŝi morgaŭ havos pli da libera tempo..

Peut-être elle viendra demain ; peut-être elle n'est pas venue hier justement car elle aura demain plus de temps libre.

додане користувачем Eldad, 25 січня 2012 р.

Peut-être elle viendra demain ; peut-être elle n'est pas venue hier justement car demain elle aura plus de temps libre.

змінене користувачем Eldad, 25 січня 2012 р.

пов'язане користувачем al_ex_an_der, 25 січня 2012 р.

Peut-être viendra-t-elle demain ; peut-être n'est elle pas venue hier justement car demain elle aura plus de temps libre.

змінене користувачем Eldad, 7 грудня 2013 р.

пов'язане користувачем TWB, 28 червня 2022 р.