menu
Tatoeba
language
Зареєструватись Увійти
language Українська
menu
Tatoeba

chevron_right Зареєструватись

chevron_right Увійти

Перегляд

chevron_right Показати випадкове речення

chevron_right Перегляд за мовами

chevron_right Перегляд за списками

chevron_right Перегляд за теґами

chevron_right Перегляд звуків до речень

Спільнота

chevron_right Стіна

chevron_right Список всіх учасників

chevron_right Мови учасників

chevron_right Ті для кого мова є рідною

search
clear
swap_horiz
search

Речення #672935

info_outline Metadata
warning
Ваше речення не було додане тому що наступне вже існує.
Речення #{{vm.sentence.id}} — належить {{vm.sentence.user.username}} Речення #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переклади
Відокремити цей переклад link Позначити як прямий переклад chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Змінити цей переклад
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переклади перекладів
Відокремити цей переклад link Позначити як прямий переклад chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Змінити цей переклад
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Менше перекладів

Коментарі

pandark pandark 18 грудня 2010 р. 18 грудня 2010 р. о 16:28:33 UTC link Постійне посилання

La phrase « Je n'ai aucun ennemi. » est correcte, mais « J'ai aucun ennemi. » n'est pas français car « aucun » doit être accompagné de « ne » ou « n' ».

qdii qdii 18 грудня 2010 р. 18 грудня 2010 р. о 16:33:21 UTC link Постійне посилання

Pour compléter ce que dit pandark : à l'oral on omet fréquemment les n' et ne. Mais il faudrait préciser que c'est du langage parlé dans les tags :)

Eldad Eldad 18 грудня 2010 р. 18 грудня 2010 р. о 17:28:13 UTC link Постійне посилання

Merci.
I first entered the correct French sentence, "Je n'ai aucun ennemi", and then thought that maybe I should also add the spoken version. What English tag would you add here?

qdii qdii 18 грудня 2010 р. 18 грудня 2010 р. о 17:30:20 UTC link Постійне посилання

"spoken" :)

Eldad Eldad 18 грудня 2010 р. 18 грудня 2010 р. о 17:33:20 UTC link Постійне посилання

J'ai l'ajouté, merci !
:)

pandark pandark 18 грудня 2010 р. 18 грудня 2010 р. о 19:01:40 UTC link Постійне посилання

Je me demande si c'est vraiment une bonne idée…
Est-ce qu'on ne risque pas de se retrouver avec des aberrations comme « comme même » si on commence comme ça ?
Il y a des tournures qui ne sont utilisées qu'à l'oral tout en restant correctes, mais pas celle-ci à mon avis.

Eldad Eldad 18 грудня 2010 р. 18 грудня 2010 р. о 19:52:11 UTC link Постійне посилання

I don't mind deleting this sentence - if the other colleagues are unanimous about that. qdii, what do you think? Should we delete it on account of aberration?

qdii qdii 18 грудня 2010 р. 18 грудня 2010 р. о 19:58:11 UTC link Постійне посилання

nope, I'd add a "wrong grammar" tag so that people know this is accepted as a spoken way of speaking, but cannot be used in a written form.

Eldad Eldad 18 грудня 2010 р. 18 грудня 2010 р. о 20:36:52 UTC link Постійне посилання

I added a "wrong grammar" tag.

GrizaLeono GrizaLeono 30 березня 2011 р. 30 березня 2011 р. о 17:05:25 UTC link Постійне посилання

Hm! Iam iu aldonu tian etikedon al multaj frazoj. :)

Eldad Eldad 30 березня 2011 р. 30 березня 2011 р. о 17:25:43 UTC link Постійне посилання

:-)
Estas via privilegio aldoni tion al frazoj, kiuj, laŭ vi, estas malbone formitaj gramatike...

GrizaLeono GrizaLeono 30 березня 2011 р. 30 березня 2011 р. о 21:26:10 UTC link Постійне посилання

Prave! Mi jam forgesis tiun privilegion mian. Foje mi aldonas etikedon "proverb". Sed mi konfesu, ke multaj etikedoj "estas ĥina scienco por mi"
Dankon pro via memorigo!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журнали змін

This sentence was initially added as a translation of sentence #346440Yo no tengo ningún enemigo..

J'ai aucun ennemi.

додане користувачем Eldad, 18 грудня 2010 р.

пов'язане користувачем Eldad, 18 грудня 2010 р.

пов'язане користувачем FeuDRenais, 30 березня 2011 р.

пов'язане користувачем alexmarcelo, 13 листопада 2011 р.

пов'язане користувачем Guybrush88, 20 березня 2012 р.

пов'язане користувачем Guybrush88, 20 березня 2012 р.

пов'язане користувачем Guybrush88, 20 березня 2012 р.

пов'язане користувачем Guybrush88, 20 березня 2012 р.

пов'язане користувачем nimfeo, 26 травня 2015 р.

пов'язане користувачем Rafik, 15 травня 2020 р.

пов'язане користувачем maaster, 29 жовтня 2023 р.