menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 18051

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Il non ha commentos in iste momento.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

ligate per un membro incognite, data incognite

I miss you badly. [M]

addite per un membro incognite, data incognite

ligate per Dorenda, 17 de april 2010

ligate per Dorenda, 17 de april 2010

ligate per Dorenda, 17 de april 2010

ligate per brauliobezerra, 25 de maio 2010

ligate per brauliobezerra, 25 de maio 2010

ligate per saeb, 26 de maio 2010

ligate per saeb, 26 de maio 2010

ligate per sysko, 1 de junio 2010

#397309

ligate per Scott, 1 de junio 2010

ligate per MUIRIEL, 1 de junio 2010

I miss you badly,

modificate per CK, 24 de junio 2010

I miss you badly.

modificate per blay_paul, 15 de augusto 2010

ligate per blay_paul, 15 de augusto 2010

disligate per blay_paul, 15 de augusto 2010

ligate per darinmex, 7 de januario 2011

ligate per McDutchie, 4 de april 2011

ligate per martinod, 27 de maio 2011

ligate per Demetrius, 4 de januario 2012

ligate per duran, 10 de martio 2012

ligate per Amastan, 3 de septembre 2012

ligate per Amastan, 3 de septembre 2012

ligate per marcelostockle, 28 de septembre 2012

ligate per MrShoval, 13 de januario 2013

ligate per Nero, 3 de novembre 2013

ligate per PaulP, 5 de decembre 2014

ligate per AlanF_US, 28 de julio 2015

disligate per AlanF_US, 28 de julio 2015

ligate per AlanF_US, 11 de april 2016

ligate per Joseph, 28 de maio 2016

ligate per alexmarcelo, 4 de julio 2016

ligate per PaulP, 17 de decembre 2016

ligate per marafon, 19 de decembre 2016

ligate per shanghainese, 14 de januario 2017

ligate per deniko, 27 de martio 2018

ligate per alexmarcelo, 2 de augusto 2018

ligate per marafon, 9 de novembre 2019

ligate per Sarchia, 31 de octobre 2021

ligate per Sarchia, 31 de octobre 2021

ligate per DaoSeng, 6 de martio 2022

disligate per DaoSeng, 6 de martio 2022

ligate per TWB, 5 de maio 2022