menu
Tatoeba
language
Zarejestruj się Zaloguj się
language Polski
menu
Tatoeba

chevron_right Zarejestruj się

chevron_right Zaloguj się

Przeglądaj

chevron_right Wyświetl losowe zdanie

chevron_right Przeglądaj po języku

chevron_right Przeglądaj według listy

chevron_right Przeglądaj po tagu

chevron_right Przeszukuj audio

Społeczność

chevron_right Tablica ogłoszeń

chevron_right Spis członków

chevron_right Członkowie wg języka

chevron_right Rodzimi użytkownicy języka

search
clear
swap_horiz
search

Zdanie nr 2056901

info_outline Metadata
warning
Twoje zdanie nie zostało dodane, ponieważ następujące już zdanie istnieje.
Zdanie #{{vm.sentence.id}} — należy do {{vm.sentence.user.username}} Zdanie #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star To zdanie należy do rodzimego użytkownika/rodzimej użytkowniczki języka.
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia tłumaczeń
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mniej tłumaczeń

Komentarze

al_ex_an_der al_ex_an_der 4 grudnia 2012 4 grudnia 2012 22:12:36 UTC flag Report link Bezpośredni link

I'm very proud, too see you here, nevertheless I'm in doubt wether this is the right place for this sentence. I fee a clear difference between saying I'm very proud and using stronger and more specific qualifiers; something like "I am immensely proud" for instance. So what's your opinion?

al_ex_an_der al_ex_an_der 4 grudnia 2012 4 grudnia 2012 22:13:25 UTC flag Report link Bezpośredni link

Sorry: I fee > I feel

Eldad Eldad 4 grudnia 2012 4 grudnia 2012 22:41:59 UTC flag Report link Bezpośredni link

My opinion is that I wholly agree with you :)
Thanks, changed.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logi

To zdanie zostało początkowo dodane jako tłumaczenie zdania #2056900Tuttavia, sono estremamente orgoglioso..

Nevertheless, I'm very proud.

dodane przez Eldad, 4 grudnia 2012

złączone przez Eldad, 4 grudnia 2012

Nevertheless, I'm immensely proud.

zmienione przez Eldad, 4 grudnia 2012

złączone przez Tamy, 5 grudnia 2012

złączone przez Tamy, 5 grudnia 2012

złączone przez Vortarulo, 18 stycznia 2013

złączone przez neron, 18 sierpnia 2014

złączone przez maaster, 17 stycznia 2016

złączone przez maaster, 17 stycznia 2016

złączone przez Goatstein, 6 marca 2019

złączone przez Igider, 10 stycznia 2022

złączone przez Pineapple, 6 lutego 2022

złączone przez shekitten, 5 listopada 2023

złączone przez rul, 19 marca 2024