
Ook ik verzet mij tegen nodeloos Engels. Maar ik zou hier niet vertalen als "hardloopmaatje"
Ik heb ergens in mijn computer een lijst, waarin voorgesteld wordt:
running mate @z.nw. ->
1 vice-kandidaat, medekandidaat;
2 vice-presidentskandidaat, kandidaat-vicepresident
Iemand zal dat wel willen nazien. (Antaŭdankon, Paŭl)

Ik ben niet native British ... maar misschien heeft „running mate” niet alleen de politieke betekenis, maar ook de betekenis van iemand waar je graag mee gaat lopen?
Ik zou in ieder geval de vertalingen met vicekandidaat, medekandidaat, vicepresidentskandidaat, kandidaat-vicepresident enz. toevoegen.

Dank u, Paul.
Heu... Terloops: "native British" lijkt me ook niet zo zuiver Nederlands. Doemaar 14 zal dat misschien niet graag zien staan :-)
In mijn lijstje vind ik:
native speaker @z.nw. moedertaalspreker
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #9404063
added by doemaar14, October 12, 2021
license chosen by doemaar14, October 12, 2021
linked by doemaar14, October 12, 2021
linked by GrizaLeono, August 3, 2023