
Irgendwie finde ich „pflegte“ hier seltsam. Vielleicht wäre das einfache „dass Tom in Boston lebte“ schon genug.

Naja, dein „seltsam“ finde ich aber auch etwas in dieser Art.
Er beliebte eben, gern etwas zu tun oder es etwas anderem vorzuziehen.
Könnte man es nicht auch so sehen? ;D

Oder vielleicht: "dass Tom früher in Boston lebte"?

Wieso „früher“?
Ich war doch nur versucht, den englischen Satz in ein gepflegtes Deutsch zu übertragen ... ;D

„früher“ deswegen, weil im originalen Englisch „used to“ stand -- woraus man schließen kann, dass er jetzt nicht mehr dort lebt, dies aber früher einmal (eine Zeitlang) tat.

Aaaaaha!!! Danke dir ...
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1027294
added by Espi, November 9, 2011
linked by Espi, November 9, 2011
linked by marcelostockle, November 24, 2012