menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Patient's conditions change in every day.

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

The condition of patients changes every day.

edited by blay_paul, September 4, 2010

linked by duran, September 9, 2011

The condition of patients change every day.

edited by user7736, December 3, 2011

The condition of patients changes every day.

edited by user7736, December 3, 2011

The condition of the patients changes every day.

edited by user7736, December 3, 2011

Sentence #21067

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

FeuDRenais FeuDRenais September 4, 2010 September 4, 2010 at 11:00:29 AM UTC link Permalink

@Japanese speaker: Is this one patients, many patients, or both?

blay_paul blay_paul September 4, 2010 September 4, 2010 at 11:13:45 AM UTC link Permalink

Could be either, but plural sounds more likely.

FeuDRenais FeuDRenais September 4, 2010 September 4, 2010 at 11:30:45 AM UTC link Permalink

Why not "the patients' conditions"?

blay_paul blay_paul September 4, 2010 September 4, 2010 at 11:35:31 AM UTC link Permalink

Personal preference to avoid consecutive plurals/possessives where possible. It just sounds confusing, IMO.

FeuDRenais FeuDRenais September 4, 2010 September 4, 2010 at 11:45:09 AM UTC link Permalink

Shouldn't this at least be "the condition of *the* patients" then?

blay_paul blay_paul September 4, 2010 September 4, 2010 at 11:48:14 AM UTC link Permalink

Meh, I could go either way on that.