
'Round the corner came a large truck.
Without '

'round is understood as a contraction of 'around' here, I guess, hence the apostrophe. I've seen such usage.
However, "round" and "around" are difficult to distinguish, so maybe a native should have a say.

But the way it is said here isn't wrong, right? Only perhaps antiquated.

I wouldn't use this sentence, but I've reverted it back to the original.
Round the corner came a large truck.
added by , date unknown
This is how I'd translate the Japanese.
[#1385557] A large truck came around the corner. (CK)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by tatoerique, December 4, 2009
linked by Espi, September 6, 2010
linked by sacredceltic, September 8, 2010
edited by user7736, December 4, 2011
linked by Amastan, August 29, 2012
linked by Ooneykcall, February 10, 2015
linked by Ooneykcall, February 10, 2015
linked by raggione, October 11, 2016
edited by CK, April 26, 2019