『スーパーアンカー和英辞典』は単に a pork cutlet というのを載せています。長々と説明しても結局実際に見て食べないと分からないわけですから、これくらいでいいのかもしれません。
豚カツについてくるキャベツが千切りだというのは日本人にとっては自明なのですが、英語だと shredded と補わないと別の絵が思い浮かんだりしませんか?
http://www.flickr.com/photos/avlxyz/3748586953/
http://www.hippressurecooking.c...s-and-cabbage/
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by bunbuku, June 10, 2013
linked by Pfirsichbaeumchen, June 11, 2013
linked by WestofEden, July 15, 2013
unlinked by KK_kaku_, September 11, 2022