
When I read this sentence my first impression was it means something like "I don't want your sympathy", but it was translated into Russian and French as "Give me/Show me your sympathy", and I have no idea what the Japanese sentence mean, so could someone please clarify the meaning of "Spare me the sympathy".

A modern English speaker would more likely use the following, I think.
[#2012650] I don't want your sympathy. (CK) *audio*
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by las, September 4, 2010
linked by danepo, August 9, 2018
linked by soliloquist, August 12, 2018
linked by Shep7000, July 21, 2022
unlinked by cojiluc, February 24, 2023
unlinked by ddnktr, September 1, 2023
linked by marafon, September 1, 2023
linked by marafon, September 1, 2023
linked by lbdx, December 19, 2024