
Does this really match?
I don't know Slovak, but I've found a meaning of a similar Czech proverb,
https://en.wikiquote.org/wiki/Czech_proverbs
Tichá voda břehy mele.
Translation: Silent water grinds the banks.
English equivalent: Still water runs deep.
Meaning: "Slow but steady work can achieve much." or "That a man says little does not mean that he does not think profoundly."
and I'm not sure it means the same thing.
Russian proverb has quite a strong negative connotations of me, i.e. "a quiet person can create a lot of problems", "if something looks quiet, it doesn't mean it won't be of a problem". And Slovak looks much more neutral than that — or am I mistaken?

That's true, it doesn't match Russian sentence. Unlinked.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #635978
added by Olya, July 24, 2013
linked by Olya, July 24, 2013
linked by Dominika7, October 10, 2020
linked by Dominika7, October 10, 2020
linked by Dominika7, April 2, 2021
unlinked by Dominika7, April 2, 2021