
Hi. It seems, according some dictionaries, that ''Finn deg til rette' (your first version of this sentence) has different meaning from "Ta deg til rette". Former seems to be about be feeling at home (welcomed), and the letter seems to talks about taking matters in your own hand (maybe revenge, or something like that). Are this probable interpretations, or I've just found another rarity that exists only on the paper in dictionaries? Thank you in advance.

Yes, that sounds quite right. I think in dialects there might be some variations (even if those variations are mistakes.
In this case "Finn deg til rette" is a more likely statement.

Thank you for your response.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #20334
added by eirik174, December 6, 2013
linked by eirik174, December 6, 2013
linked by al_ex_an_der, December 6, 2013
linked by al_ex_an_der, December 6, 2013
linked by al_ex_an_der, December 6, 2013
edited by eirik174, December 9, 2013
linked by neron, August 11, 2014
linked by neron, August 11, 2014