
"nauwelijks ooit". Is daar geen woord te veel?

Ja, klinkt niet erg natuurlijk. Bij het vertalen moet men er wel voor zorgen dat de Nederlandse zin natuurlijk klinkt. Talen hebben nou eenmaal verschillende manieren om hetzelfde uit te drukken. Letterlijk/robotisch vertalen hoeft niet. Ik zou hier van maken: ''Ik spreek tegenwoordig bijna geen Frans meer.''
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2952100
added by Citrine, February 11, 2014
linked by Citrine, February 11, 2014
linked by marcelostockle, February 18, 2014
linked by GrizaLeono, January 29, 2016
edited by GrizaLeono, April 27, 2017
linked by Tamy, February 15, 2019