menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3052466

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

tommy_san tommy_san February 18, 2014 February 18, 2014 at 12:32:53 AM UTC link Permalink

Why "I had been"? The speaker *is* an only child (now), so shouldn't it be "I were"?

patgfisher patgfisher February 18, 2014 February 18, 2014 at 6:35:32 AM UTC link Permalink

"had been" is OK here.
Past perfect tense is used for wishes and hypotheses in the past, e.g. "I wish I had worked harder when I was at school."

see: http://learnenglish.britishcoun...and-hypotheses

tommy_san tommy_san February 18, 2014 February 18, 2014 at 7:49:25 AM UTC link Permalink

Thanks for your comment, Pat.

I know this is a correct English sentence. What I wanted to say is that I'm not sure if it really matches the Japanese.

"I wish I were an only child." is also a correct sentence, isn't it? Could you explain how it's different from the version with "had been"?

brauchinet brauchinet February 18, 2014 February 18, 2014 at 8:04:42 AM UTC link Permalink

Tommy_san, just for my understanding
Did you want to say >> The speaker *is* an only child (now)<<?
In my understanding of the English sentence (of both versions - 'were' and 'had been') the speaker is not an only child, he or she just wishes to be one.

tommy_san tommy_san February 18, 2014 February 18, 2014 at 8:05:01 AM UTC link Permalink

Even though the original Japanese sentence ends with "ta" (た), which is often used to indicate the past tense, the "ta" here merely means, I believe, that it's about an unreal hypothesis. I'm not sure whether Japanese has a grammatical distinction between "I were" and "I had been".

I overheard the sentence in a train. A small girl told it to her friend and then complained how she was unhappy because of her brother.

tommy_san tommy_san February 18, 2014 February 18, 2014 at 8:14:39 AM UTC link Permalink

@brauchinet

Oh, yes, you're right. I wrote it wrong. I just wanted to say that it's a wish about the present.
I think the Japanese means that the speaker would be happier now if s/he were an only child.

WestofEden WestofEden February 18, 2014 February 18, 2014 at 4:34:47 PM UTC link Permalink

I see. This is in the present, not the past. I don't know if that makes my translation wrong or not. I'll unlink it anyway.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3016471私一人っ子がよかった。.

I wish I had been an only child.

added by WestofEden, February 17, 2014

linked by WestofEden, February 17, 2014

unlinked by WestofEden, February 18, 2014

linked by duran, January 16, 2015