menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #330861

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Dejo Dejo February 11, 2011 February 11, 2011 at 3:22:31 AM UTC link Permalink

On a changé la phrase en anglais, et l'anglais et le français ne corresponde pas.
"ses amis" > "tes amis" ??

bourdu bourdu February 11, 2011 February 11, 2011 at 6:04:29 AM UTC link Permalink

Non, la phrase française est directement linkée à la phrase japonaise. Et la traduction française est bonne, à mon avis. Je pense qu'il faudrait modifier la traduction anglaise.

君の父の友達: les amis de ton père
父の 味方: aux partisans de ton père
だと限らない: ne se réduisent pas.

Dejo Dejo February 11, 2011 February 11, 2011 at 6:26:14 AM UTC link Permalink

J'ai changé la traduction anglaise.

bourdu bourdu February 11, 2011 February 11, 2011 at 6:31:19 AM UTC link Permalink

Merci beaucoup!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

Les partisans de ton père ne se réduisent pas à ses amis.

added by bourdu, July 15, 2008