
Ladies and gentlemen, ...

I wonder if it's possible to hear "Tokyo International Airport" in real announcement.

I wonder if the announcement might actually be, ....
We have landed at ...
instead of
The plane has landed at ...

And could "Tokyo International Airport" be "Tokyo Haneda Airport" or just "Haneda Airport"?

Since all three are terms used to describe the 'Haneda Airport' I suppose any of the terms would be fine in a pinch.
I personally was not able to find a written resource online for any airline with the actual set phrases used by their staff, but personally I have heard both "we have now landed..." and "the plane has now landed...", as well as "we have arrived at..."; "this plane has now landed..." also does not sound wholly unnatural to me, personally, but since the audience would be in the same plane as the announcer, the phrase includes a redundant determiner.
Edit: After some searching, I have found a relevant video of, apparently, uploaded audio recordings of the announcements during an All Nippon Airways Flight to HND Airport which the flight attendant specifically calls "Tokyo Airport" and "Tokyo International Airport". The attendant also says "We have landed at...", in line with CK's suggestion.
The link: http://youtu.be/xXHQjsNlj2s
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3598269
added by User63086, November 1, 2014
linked by User63086, November 1, 2014
edited by User63086, November 1, 2014
edited by User63086, November 1, 2014
edited by User63086, November 1, 2014
linked by vvv123, November 1, 2014
linked by PaulP, March 24, 2017
linked by PaulP, March 24, 2017
linked by fekundulo, April 26, 2017
linked by TWB, May 27, 2022
linked by TWB, May 27, 2022
linked by TWB, May 27, 2022
linked by TWB, July 11, 2022
linked by TWB, July 11, 2022