
beaucoup ≠ really

A lot?

probably

"Really" and "a lot" are fairly genetic intensifiers in English, as I'm sure you know. I'd say they're fairly interchangeable. I know that « vraiment » and « beaucoup » are different words with different meanings. "I appreciate your company a lot" isn't something I'd say, personally. The translation I supplied sounds the most natural to me. I'm open to feedback, if anyone wants to chime in.

I agree: "I really appreciate your company." sounds natural.
The word "really" would mean "very much" or "greatly" in this example.
In a different situation it could mean: actually, truly, or genuinely.
It seems like a word that has become overly used because of the way it sounds,
rather than for a logical reason.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #10239
added by _undertoad, November 30, 2014
linked by _undertoad, November 30, 2014
linked by Asilin, November 30, 2014
linked by danepo, December 1, 2014
linked by danepo, December 1, 2014
linked by duran, October 26, 2016
linked by fathe, January 4, 2020