
Je pense qu'en français, on dirait plutôt :
"Tu n'aurais pas dû y aller."
ou
"Tu n'aurais pas dû aller là-bas."

vous pouvez les créer comme variantes. Cette version est aussi valable. Dans Tatoeba, on ne change pas des phrases correctes.
L'usage de "y" implique que la destination a été indiquée au préalable, tandis que l'usage de "là" non. Quant à la distinction "là"/"là-bas", c'est une question d'appréciation de la distance, le manque de contexte ne permettant pas de la juger ici.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #16627
added by sacredceltic, August 22, 2010
linked by sacredceltic, August 22, 2010
linked by CK, October 1, 2010
linked by Zaghawa, June 17, 2013